Speak Italian like a nativewhen you use theItalian verb “Prendere”!
In this blog,“Use ‘Prendere’ to Speak Italian Like a Native, “we will focus on how and when to use the Italian verbprendere during daily conversation. This is the second topic in a new series, and I will try to post an in-depth analysis of a different Italian verb every few months.
The heart of any language is its verbs. Too often, language teachers focus on verb conjugation drills and provide a few example sentences, assuming that the student then has the tools he or she needs to communicate. Although many Italian verbs have similar meanings to those in English, and it is sometimes easy to transition between English and Italian during conversation, other times the use of an Italian verb will vary from its English counterpart. I believe that to speak fluently in any language it is important to have an in-depth understanding ofhow each verb is usedin real life situations.
In which situation will one verb commonly be chosen over another? How will the point one is making change depending on the verb chosen? How will the meaning of the chosen verb change with use of the reflexive counterpart of the verb? This information must be studied and understood so it can be easily accessible when it comes time to have a conversation. Since this information is not commonly found in text books, I have decided to make it the focus of a blog series.
“Prendere,”the Italian verb that means“to take”and is one of those verbs that is important to “take seriously” if one wants to use it correctly.
Enjoy the second topic in this series:Use “Prendere” to Speak Italian Like a Native.
—Kathryn Occhipinti
Special thanks to Italian instructor Maria Vanessa Colapinto.
Parts of this blog have been reposted fromItalian Phrases We Use EVERY Day! – “The Many Uses of the Italian Verb “Prendere”fromConversational Italian!a blog by the same author.
Speak Italian Like a Native:
Italian VerbPrendere
Prendere most commonly means“to take,”butcan also be translated as“to bring,”“to pick up,” “to get,”or“to buy/acquire.”
The past participlepresocan also be used to describe liking someone or something a lot. This use stretches the meaning ofprenderea bit, but there is a similar expression in English — being“taken with”someone — that also expresses the same idea.
In its reflexive form,prendersiis used to convey how a person can “catch/come down with”an illness.
When you are able to visit Italy, useprenderewhen ordering food in a restaurant to really sound like a native!
Prendereis also commonly used by Italians in reference to earning money, taking medicine, or being “overtaken” by an emotional or physical condition.
Finally, the Italian expressions for “to tease” and “to sunbathe” useprendere.As you can see, this verb is used in many ways in Italian!
The present tense, familiar imperative (command) tense, and future tenses ofprenderehave a regular conjugation, and are used frequently in daily conversation.
Prendereis also commonly used in the past tense in order to describe what we“took,” “brought,” “picked up,” “got,”or“caught.”
To describe a one-time event that occurred in the past withprendere,we will most often use the helping verbavere(to have)with the irregular past participlepreso.For conversation, we will focus on theioandtuforms.We can begin a statement with theioform, such as,“Ho preso…”for“I took…”We can ask questions with thetuform by simply stating,“Hai preso…?”
In the expressions that describe the subject “liking,” or “being taken with” a person or a thing,essere(to be)is used as verb that links the subject with the past participlepreso.
The passato prossimofor the reflexive verbprendersineeds the helping verbessere,as do all reflexive Italian verbs. Remember to leave out the subject pronouniowhen you want to say,“Mi sono preso un raffredore ieri.”(I caught a cold yesterday.)And, of course, when usingessereas the helping verb withprendere,remember our usual rule for past participles: if you are female, or your subject is a group of people, make sure to change the past participlepresotopresa, presi,orprese!
Examples follow below for the many ways to use the Italian verbprendere:
1. Useprendereto describe the act of “taking,” “bringing” or “picking up” something
In order to direct someone to take something and put it in a different place, useprendere.This includes when the object is on the ground or resting on another object, and you must literally “pick it up” from that place.
When directing someone to take something in Italian, it is important to use the command form ofprendere,which has the same“i”ending as thetuform in the present tense. (To use the familiar command form, just use the present tense subjunctive mood ending. The familiar command form will not be used in our examples, but more information can be found atItalian Subjunctive (Part 7): Italian Subjunctive Commands).
Remember that for events in the recent future, Italians use the present tense. To emphasize that something will happen for sure in the recent future or well into the future, use the future tense.
Notice that in the past tense we must useavereas the helping verb with the irregular past participlepresoto describe what we“took,” “brought,”or“picked up.”
“Prendi quella roba che nessuno vuole e mettilalì!”
“Take that stuff that no one wants and put it there!”
“Prendi il vino a tavola per cena!” (Porta il vino a tavola.)
“Take/Bring the wine to the table for dinner!”
“Quando faccio la spesa domani, prendo la tua macchina. Non voglio camminare con troppi bagagli pesanti.
“When I go grocery shopping tomorrow, I (will take) your car. I don’t want to walk with so many heavy bags.
Prenderò tante cose da portare alla famiglia quando viaggerò in America tra cinque anni.
I will take many things to bring to the family when I travel to America in 5 years.
“Prendi il piatto che tu hai lasciato cadere per terra!
“Pick up the plate that you let drop on the floor!”
“Prendo tutta la spazzatura nella tua stanza e la butto via domani.”
” I will pick up all the garbage in your room and throw it out tomorrow.”
“Hai preso il vino da portare alla nonna per la cena?”
“Did you take the wine to bring to grandma for dinner ieri?”
“Si, ho preso una buona bottiglia di vino specialmente per la nonna ieri sera.”
“Yes, I took/brought a nice bottle of wine especially for grandma last night.”
2. Useprendereto describe “picking up” someone
Useprenderewith the verbpassarewhen you want to“pass by”and“pick someone up.”As we’ve already seen in our blog aboutpassare,these two verbs arecombined to make the important every day expression“passare a prendere,”which means “to pick (someone) up.”The reference now-a-days is usually to driving in a car, but the same expression could be used when taking someone on a walk.
In the examples given below, the pronounstiandmiare given in red to demonstrate that they are attached to the end ofprendere.
“Passerò/Passo a prendertialle otto.”
“I will (pass by and) pick you up at 8 AM.”
Grazie! Passa a prendermialle otto! Sto aspettando!
Thanks! Pick me up at eight. I (will be) waiting!
Side note: if you want to ask someone to “pick you up” from a particular place,venireis used withprendere:
“Può venire alla stazione a prendermi?”
“Can you (polite) come to the station and get me?”
3. Useprenderewhen describing what food you would like to order/eat
“Prendo un piatto di spaghetti per il primo piatto.”
“I will take (have) a plate of spaghetti for the first course.“
“Stammatina prendo un buon caffè prima di andare al lavoro.”
“This morning I will take (have) a good (cup of) coffee before going to work.”
“Dai, prendi l’ultima fetta di pane!”
“Come on, take the last slice of bread!”
“Che cosa vuole prendere per dolce, signore?”
“What would you like to have (take) for dessert, sir?”
4. Useprendereto describe the act of taking medicine
“Devo prendere una pillola ogni mattina per l’ipertenzione .”“I have to take one pill every morning for hypertension.”
5. Useprendereto describe buying, acquiring or earning something
“Ho preso un chilo di mele ieri dal fruttivendolo in piazza.”
“I bought a kilogram of apples yesterday from the fruit vendor in the piazza.”
Lui ha preso la casa per pochi soldi la settimana scorsa.
He aqcuired (bought) the house for very little money last week.
“Ho preso cinquanta euro al lavoro iera sera.”
“I earned 50 euros at work last night.”
Lui non ha preso molti soldi l’anno scorsa a vendere le scarpe.
He did not earn much money last year selling shoes.
6. Use the past participlepresowith these expressions to describe liking something or someone a lot.
The phrase“Sono preso da…”is similar to the phrase“Sono innamorato di…”and conveys the ideas of“I really like/I’m in love with…”
Other Italian expressions that describe the different ways we can like someone are:“Sono cotto di…”” I have a crush on…”and“Sono colpito da…”“I am impressed with..”
Notice that some of these phrases take the conjunctionda, while others use the conjunctiondi.
To form the past tense for these phrases, we must add the past participle ofessere, which isstato,and change the ending ofstatoto(a,i,e)as necessary to reflect the gender and number of the subject.
“Sono preso(a) da questo libro.”
“I like this book a lot.” (I am really taken with this book.)
“Sono preso(a) da te.”
“I like you a lot!” (“I am really taken by you!”)
“Sono stato(a) preso da questo libro.”
“I liked this book a lot.” (I was really taken with this book.)
“Sono stato(a) preso da te.”
“I liked you a lot!” (“I was really taken by you!”)
“Io e Anna siamo presi molto l’uno dall’altra.”
“Ann and I (we) like each other very much.”
Anna e Michele non sono presi molto l’uno dall’altra.
Ann and Michael (they) don’t like each other very much.
Side note: if you want to describe how someone or something has so enthralled or dazzled you, in effect “blinding you” literally or figuratively(abbiagliarsi)so that you make a mistake, use the expressionprendere un abbaglio.
“Ha preso un abbaglio.”
“I made a mistake.”
7. Useprendersito describe getting sick, as in “catching a cold,” or “coming down with” an illness
Remember the Italian use of reflexive verbs to indicate “to get” in English. If you would like to review this topic, check out our blog How to Say “To Get” in Italian.
“Mi sono preso un brutto raffredore improvvisamente.”
“I caught a bad cold all of a sudden.”
“Mi sono preso l’influenza ieri.”
“I came down with the flu yesterday.”
8. Useprendereto describe “being overtaken” by an emotion or sickness, andprenderselawhen offended/angered
“Sono stato preso(a) da un grand tristezza quando ho incontrato il mio amore perduto.”
“I was overtaken by a great sadness when I met my lost love again.“
Me la sono presa con te ieri sera durante la riunone!
I was offended by you last night during the meeting!
9. Two more common phrases that useprendere
Prendere in giro=to make fun of, to tease
Mio fratello maggiore mi prende sempre in giro.My big brother is always teasing me.Non mi prendere in giro!(negative command)Don’t make fun of me!
Prendere il sole=to sunbathe
Oggi prendo il sole sulla spiaggia per tutta la mattina.Today I will sunbathe on the beach all morning.
Remember how to usethe Italian verbprenderein conversation and I guaranteeyou will use this verb every day!
And remember to study ourConversational Italian for Travelers “Just the Verbs”book if you want more real life examples of all the important Italian verbs you will need to know!Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs” book to learn Italian.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of theConversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area.“Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Use“stare per”when speaking inItalianto let someone know you are“about to”do something!
In this blog,“Stare per: ‘To be about to’ in Italian “we will focus on how to conjugate and use the Italian verb and preposition combinationstare per.This verb combination is the wayItalians let others know they are “about to” do something.
The heart of any language is its verbs. I believe that to speak fluently in any language, it is important to have an in-depth understanding ofhow each verb is usedin real life situations.And what can be more important than telling the one you love how special they are to you?
Enjoy the third topic in my blog series about Italian verbs:Stare per: “To be about to” in Italian. —Kathryn Occhipinti
Special thanks to Italian instructor Maria Vanessa Colapinto.
Parts of this blog have been reposted fromItalian Phrases We Use EVERY Day! – “To be about to” with Stare per’ fromConversational Italian!a blog by the same author. Check out this blog as well if you are interested in phrases to use every day!
As we’ve seen ina previous blog about the verb stare, although the direct translation of stare is “to stay,” over the centuries stare has also taken on the meaning of “to be” with respect to one’s general health. The verb stare is often used in other ways as well. For instance, with the addition of the preposition per, the “stareper” combination conveys the meaning “to be about to.”
Stare is an –are verb that has an irregular root in the tu and loro forms. In the table below, the regular conjugations of stare are given in green and the irregular forms in brown, in order to make them easier to recognize. The stare conjugation table has been modified from our first blog on this topic to reflect the different meaning with the addition of the preposition per after the verb.
Stare per – to be about to
io
sto per
I am about to
tu
stai per
you (familiar) are about to
Lei
lei/lui
sta per
you (polite) are about to
she/he is about to
noi
stiamo per
we are about to
voi
state per
you all are about to
loro
stanno per
they are about to
Once we have stare conjugated to reflect the speaker, the rest is easy! Simply follow the conjugated form of stare with per and then the infinitive form of the verb that describes what you are “about to” do.
What are some things we may be “about to” do during the course of the day? The actions of going to or returning from a place are very common. For instance, if I were “about to” go to the store to pick up some wine for dinner, and want to inform a family member, the line may go something like this:
Sto per andare a comprare una bottiglia di vino. Preferisci rosso o bianco?I am about to go to buy a bottle of wine. Do you prefer red or white?
Or, maybe your friend is putting on his coat, as if he were about to leave a gathering. Instead, you would like him to stay. You may say something like this (using the familiar command form of restare):
Stai per partire? È troppo presto! Resta qui un ora di più con me!Are you about to leave? It’s very early! Stay here an hour longer with me!
We can continue in this manner with the other verbs of “coming and going” like arrivare(to arrive),venire (to come), entrare (to enter), tornare(to return), or rientrare (to come back).
There are many other daily activities that come to mind where stare per may be useful. We are often “about to” say (dire) something important, or “about to” answer (rispondere) a question. We may be “about to” write (scrivere), send (mandare), or read (leggere) an important text or email.
After hearing sad news, we may be about to cry (stare per mettersi a piangere).
Several commonly used verb combinations given above have been listed in the table below. How many more can you think of?
Stare per andare
About to go
Stare per partire
About to leave
Stare per arrivare
About to arrive
Stare per venire
About to come
Stare per entrare
About to enter
Stare per tornare
About to return
Stare per rientrare
About to come back
Stare per dire
About to say
Stare per rispondere
About to answer
Stare per scivere
About to write
Stare per mandare
About to send
Stare per leggere
About to read
Stare per mettersi a piangere
About to cry
*******************************
Now that we know how to say what we are about to do in the present tense, let’s go one a step further and talk about the past tense. In fact, many of the phrases listed in the last section are more commonly used in the past tense during a normal conversation.
For instance, the phrase, “I was about to say…” is often used when one speaker has interrupted another. “I was about to answer…!” might be used if one feels pressured into saying something too quickly. Or, is one is telling a story about an unfortunate event that has happened to a friend, this story might involve the sentence, “He/she was about to cry…”
In these cases, we have to conjugate stare in the past tense. The imperfetto conjugation is given below. The rest of the sentence structure remains the same!
Stare imperfetto per — was about to
io
stavo per
I was about to
tu
stavi per
you (familiar) were about to
Lei
lei/lui
stava per
you (polite) were about to
she/he was about to
noi
stavamo per
we were about to
voi
stavate per
you all were about to
loro
stavano per
they were about to
Stavo per dire la stessa cosa! I was about to say the same thing!
Stavo per rispondere, ma non mi hai dato il tempo! I was about to answer, but you didn’t give me time!
Stava per mettersi a piangere quando le ho detto che nonna è in ospitale. She was about to cry when I told her that grandma is in the hospital.
*******************************
Another important use for the verb stare is to convey the idea that one is doing something right now. Stare plus the gerund of an action verb creates the present progressive form. In English, the present progressive is the “ing” form of a verb — I am going, coming, doing, etc.
In Italian, the present progressive tense is used sparingly; it is reserved for a happening that is going on at the exact same time as the conversation. In short, where in English we commonly say “I am going,” to mean we will leave anywhere from one minute later to sometime in the near future, in Italian, a simple, “Io vado,” will suffice. To stress that he or she is leaving momentarily, an Italian might instead use stare say, “Sto andando,”** but either tense is correct.
To form the present progressive tense, simply conjugate stare to reflect the speaker. Then add the gerund of the action verb that is to follow.
It is fairly simple to create a gerund to create the present progressive tense in Italian. Drop the -are, -ere, and -ire verb endings to create the stem. Then add –ando to the stem of the -are verbs and -endo to the stem of the -ere and -ire verbs. Most gerunds are regular, which generally makes for easy conjugation, although, of course, there are some exceptions! For more information on this verb type, check out our reference book, Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs.”
Let’s take a few of our example sentences one step further, from being “about to” do something, to actually doing it “right away.” Notice how the different use of stare changes the meaning of each sentence!
Sto andando a comprare una bottiglia di vino. I am going (right now) to buy a bottle of wine.
Il treno per Roma sta partendo! The train for Rome is leaving (right now)!
Stavo dicendo la stessa cosa! I was (just) saying the same thing!
Stavo rispondendo, ma mi hai interrotto! I was answering, but you interrupted me!
A couple more points…
*Another common way to convey you are leaving right away is with the phrase, “Me ne vado,” from the verb andarsene, but this is a topic for another blog!
*Instead of saying, “Sto arrivando,” for “I’m coming right now,” Italians commonly say, “Arrivo!”
Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs” book to learn Italian. Fina an introduction to the Italian subjunctive mood in this book.
How to talk aboutmovies and TV in Italian:Important Italian phrases and vocabulary you need to know when talking about the shows you watch with Italian friends and colleagues!
This blog series,“How to Talk About… in Italian”will focus on the topics that have come up most frequently in my everyday conversations with Italian family, friends and colleagues. We willfocus on the important Italian phrases and Italian vocabulary we all need to know to become more fluent when we speak about everyday events in Italian!
The topic for this month —movies and TV — comes up frequently during daily conversation, both when making small talk with acquaintances and also when planning activities with family, friends, and co-workers. In the“How to Talk About Movies and TV in Italian”blog for this month, we will focus on common Italian phrases needed to describe the type of show you have watched, if liked it, and why . As usual, the focus will be on common Italian expressions that can be used to describe your own interests.
Enjoy the third topic in this “How to Talk About…” series,“How to Talk About Movies and TV in Italian.”—Kathryn Occhipinti
In Italian, a few simple sentences will suffice to say if we liked what we saw — or not. You may recall that Italians use the irregular verbpiacereto convey the idea that they like something.For a refresher on how this verb works, please refer to the beginning Italian blogs in my Conversational Italian! blog,“Piacere — How Italians Say, ‘I like it!” and “Piacere: How Italians Say, ‘I liked it!’
The most important thing to remember is that the conjugation ofpiacerewill have toagree with the number of thingsthat are being liked.
So, when speaking in the present tense, if one thing is liked, simply use the third person singular conjugationpiace.
If many things are liked in the present, use the plural third person, which ispiacciono.
For the past tense, we can use thepassato prossimo third person singular forms“è piacuto”and“è piaciuta”for the one-time event when weliked something.
If many things are liked, the third person plural forms“sono piaciuti”for the masculine plural (and mixed group plural) and“sono piaciute”for the feminine plural are used.
Then put the indirect object pronoun“mi”before the verb to make the simple sentence: “To me, this is/was pleasing!” Or, as we would say in English,“I like/liked this!”
To ask a friend if they like or liked something, put“ti“before the verb, for “Is/was this pleasing to you?” Or, as we would say in English,“Do/Did you like this?”
If, for some reason, we do NOT like what we have watched, just start your sentence with the word“non.”
What we might say about our favorite TV show or movie that we like:
Mi piace questo film.
I like this movie.
Mi è piaciuto questo film.
I liked this movie.
Mi piace molto questo film.
I really like this movie.
Mi è piaciuto molto questo film.
I really liked this movie.
Ti piace questo film?
Do you like this movie?
Ti è piaciuto questo film?
Did you like this movie?
What we might say about our favorite TV show or movie that we did NOT like:
Non mi piace questo film.
I don’t like this movie.
Non mi è piaciuto questo film.
I didn’t like this movie.
Mi piace molto questo film.
I really don’t like this movie.
Mi è piaciuto molto questo film.
I really didn’t like this movie.
Ti piace questo film?
Don’t you like this movie?
Ti è piaciuto questo film?
Didn’t you like this movie?
Using common expressions to say we like a TV show or movie…
Of course, there are many common expressions in Italian that go beyond the simple: ” I like it” or “I didn’t like it.” Just like in English, we might say, “It was cool,” or “It was out of this world,” It seems like new expressions are invented almost every day for how we feel about things! So, it should come as no surprise that Italians also have invented colloquial expressions that express feelings that go deeper than simply liking. Here are a few you might want to try to surprise your Italian friends.
If you want to ask your friend if it is worth your time to watch a certain movie, you can use the phrases,” Vale la pena?”for“Is it worth it?”“Voleva la pena il film?”means,“Was the film worth it?”
In the table beloware some answers to this question that you might hear from a native Italian if they liked the film you are talking about:
Mi piace un sacco!
I like it a lot! (lit. a sack full)
Mi è piaciuto un sacco!
I liked it a lot!
È stato bello!
It was great!
È / È stato meraviglioso!
It is / was wonderful!
È / È stato stupendo!
It is / was amazing / cool!
È / È stato fantastico!
It is / was fantastic / cool!
È / È stato fico / figo!
It is / was cool!
È / È stato fichissimo / fighissimo!
It is / was the coolest!
È / È stato da paura!
It is / was cool!
È / È stato il meglio!
It is / was the best!
È il migliore film che io abbia mai visto.
It is the best film that I have ever seen.
How do I say, “TV show” and “movies” in Italian?
The programs we watch on a television set( il televisore)or on a screen(lo schermo)are referred to most commonly in both English and Italian as“TV.” The pronunciation, of course, is different in each language. In Italian, “TV” is pronounced as an Italian would pronounce the letters “t” and “v”, which sounds like “tee-vooh.” Notice from the table below that there is an Italian word for TV,“la televisione,”and therefore the abbreviation is feminine as well.
TV
La TV / La televisione
Cable TV
La TV via cavo
Satellite TV
La TV sattelitare
RAI-TV
Italian state television (Radio-Televisione Italiana)
Television set
Il televisore
TV or computer screen
Lo schermo
TV show
Un programma Un programma televisivo
TV series
Una serie TV Un telefilm
Episode
Una puntata
Situation Comedy
Una serie TV sitcom Una commedia
Comedy show
Un programma comico
To talk about a movie in Italian, we could refer to“la pellicola,”but this word is no longer in common use. Instead, Italians most often refer to a movie in general with the word“film.” Movies in general are either“i film,”with the borrowed English word preceded by the plural masculine definite article in Italian, or“il cinema,”a collective masculine noun.
The usual verbs for“to watch,”“guardare,”and“to see,”“vedere,”describe the act of watching a screen to see a TV show or movie.
Movie theater
Il cinema
Film studio
Lo studio cinematografico
Movie
Il film (La pellicola)
Movies
I film / Il cinema
to capture an image for a film
filmare / riprendere / girare
to be recorded
essere filmato
to watch a movie
guardare un film
to watch a movie
vedere un film
Using common expressions to say what we prefer…
The verbpreferiremeans“to prefer,”which is a regular -isc conjugated -ire verb.“I prefer,“is“Io preferisco…”To ask a question of someone else, say,“Tu preferisci…?”
If you want to say you prefer one movie genre over another, just use the adjectivepreferito.This also works for your favorite movie, TV show, color, etc. Just make sure to change the ending ofpreferito (a,i,e)to reflect what it is you are describing, whether masculine or feminine, singular or plural.
Here are examples from the dialogue below:
È il tipo di film che io preferisco.It’s the type of film that I prefer.
Non per me. Il mio film preferito è un buon giallo.Not for me. My favorite movie is a good mystery movie.
If you might want to say,“I liked (film) better than…”use the sentence construction:
“Mi piace…(film) più di + definite article…(film).
Mami piaceLa Vita è Bellapiù delCommissario Montalbano.I likeLa Vita è Bellamore thanDetective Montalbano.
Another way to make a comparison between films:“This film is much better than…”
“Questo film è molto meglio di + definite article…”
Questo film èmolto meglio delCommissario Montalbano, sono sicuro!This film is much better thanDetective Montalbano, I am sure.
Finally, to mention who has written or directed a movie, use the conjunction“di”to mean“by.”
Some common movie genres
Action
Film d’azione
Adventure story
Storia d’avventura
Costume drama (historical TV show with costumes)
Sceneggiato in costume
Costume drama (historical film with costumes)
Film in costume
Comedy
Film comico / commedia
Comedy drama
Commedia drammatica
Dark comedy
Commedia nera
High comedy
Commedia sofisticata / da intenditori
Low comedy (bawdy)
Commedia popolare
Slapstick comedy
Farsa / Pagliacciata*
Musical comedy
Commedia musicale
Romantic comedy
Commedia romantica
Documentary
Un documentario
Drama
Storia drammatica
Drama movie
Film drammatico / Dramma
Detective movie
Un poliziesco / Un giallo**
Film noir (thriller genre)
Film noir
Foreign Film
Film straniero
Horror
Film horror / Film dell’orrore
Mystery
Un giallo**
Science Fiction / Sci-fi
Film di fantascienza
Psychological thriller
Thriller psicologico
Thriller (suspense film)
Thriller / Giallo
Western
Film Western
*Reference to the opera “Pagliacci,” whose main character is a clown that performs slapstick humor with puppets.
**Mystery books and films are referred to by the color“giallo,”which is derived from the yellow cover all mystery books were given in the past.
Below is a simple dialogue between two friends, Maria and Anna, talking about their favorite movie and TV show. There are, of course, many variations. Think about your favorite movie and create your own!
Maria:
Ieri sera, ho guardato il film,La Vita è Bella,di Roberto Benigni.
*
Last night, I watched the movie, “Life is Beautiful,” by Roberto Benigni.
*
*
Anna:
Ne è valsa la pena?
*
Was it worth it?
*
*
Maria:
Si, vale la pena. Mi è piaciuto molto questo film!
*
Yes, it is worth it. I really liked this film!
*
*
Anna:
È una storia drammatica?
*
Is it a drama?
*
*
Maria:
Si, è una storia drammatica, ma la prima parte è anche un po’ comica.
*
Yes, it is a drama, but the first part is also a bit funny.
*
*
Anna:
Ah, una commedia drammatica.
*
I see, a comedy drama.
*
*
Maria:
È il tipo di film che io preferisco.
*
It’s the type of film that I prefer.
*
*
Anna:
Non per me. Il mio film preferito è un buon giallo.
*
Not for me. My favorite movie is a good mystery movie.
*
*
*
Commissario Montalbano è figo.
*
Detective Montalbano is cool.
*
*
Maria:
Boh. Ho visto molte puntate del Commissario Montalbano sul TV.
*
Well. I have seen many episodes of Detective Montalbano on TV.
*
*
*
Ma mi piaceLa Vita è Bellapiù delCommissario Montalbano.
I likeLa Vita è Bellamore thanDetective Montalbano.
Questo film è molto meglio delCommissario Montalbano, sono sicuro!
*
This film is much better thanDetective Montalbano, I am sure.
*
*
Anna:
Allora, devo guardareLa Vita è Bellaun giorno.
*
Well, then, I will have to watchLa Vita è Bellaone day.
Remember how to talk aboutmovies and TVin Italian and I guarantee you will use these Italian phrases every day!
Conversational Italian for Travelers Just the Important Phrases (with Restaurant Vocabulary and Idiomatic Expressions) is YOUR traveling companion in Italy! All the Italian phrases you need to know to enjoy your trip to Italy are right here and fit right into your pocket or purse.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language.Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently?Can you tell the story of your family history in Italian, using the passato remoto past tense?
Can you speak Italian the way you would speak in your native language, with complex and varied sentences? This is more difficult than it may seem at first, and it is something that I am always working on!
This series will focus on the situations that have come up most frequently in my everyday conversations with Italian instructors and friends. The “Speak Italian” blog series willfocus on the type of sentence structure and vocabulary we all need to remember to be more fluent when we speak Italian!
Let’s take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian by learning how to use the different Italian past tenses more easily. In this segment, we will focus on the Italianpassato remoto past tenseand describe the similarities and differences between thepassato remotoandthe passato prossimoandimperfetto past tenses.
Included in the dialogue for this blog post are examples ofItalian hypothetical phrasesin the past tense, reprinted from a previous blog post on this topic.
If you need to refresh your memory on when to use thepassato prossimoform of the past tense versus when to use theimperfetto, please visit the third blog post in this series, Speak Italian: A Story About… Love!
In the dialogue to follow, we listen in on a conversation between an Italian mother and her daughter, Francesca and Maria, who are preparing a welcoming party for an Italian-American relative who is visiting the family for the first time. You may remember the characters from our recent Italian Subjunctive Mood Practice blog posts.
When reading the example dialogue below, notice the use of theimperfettopast tense (for making general statements about the past) and thepassato remotopast tense (for describing actions that began and were completed in the past). The use of these tenses shifts from one to the other while Frances is narrating the story of her family, depending on the situation that is described. Thepassato remotopast tense verbs will be underlined.
You will notice Italian hypothetical phrases in the past tense in this dialogue as well, which will use theimperfetto subjunctive modeand thetrapassato past tense, because this dialogue is a reprint from a former blog post on Italian hypothetical phrases. If you would like to review how to make Italian hypothetical phrases in the past tense, please see our blog post Italian Subjunctive (Part 5).
******************************
The Story of a Family Reunion
It was a lovely spring day in April in the mountains of Abruzzo. Frances and her daughter Mary met at Frances’ house to plan a party.
Era un bel giorno di aprile nelle montagne abruzzesi. Francesca e sua figlia, che si chiama Maria, si sono incontrate a casa di Francesca per organizzare una festa.
They wanted this party to be very special because Francesca’s cousin Rudy, who lives in America, was coming to Italy for the first time.
Loro volevano che questa festa fosse bellissima, perché il cugino di Francesca, Rudy, che abita in America, veniva a visitare l’Italia per la prima volta.
“Tell me again how Great Uncle Mark, cousin Rudy’s grandfather, saved our family in Italy,” Mary asked her mother.
“Raccontami ancora come il prozio Marco, il nonno del cugino Rudolfo, ha salvato la nostra famiglia in Italia,” Maria ha chiesto a sua madre.
Frances replied (to her) with the following story:
Francesca le ha risposto con la storia qui di seguito:
Great Grandmother Mary had a brother whose name was Mark.
La bisnonna Maria aveva un fratello, che si chiamava Marco.
Great Uncle Mark left Italy and went to live in America with his family in 1920.
Il prozio Marcolasciòl’Italia eandòa vivere in America con la sua famiglia nel 1920.
He had to leave Italy to find work, because after World War I, there was no work in Italy.
Dovettelasciarel’Italia per trovare lavoro, perché dopo la Prima Guerra Mondiale, non c’era lavoro in Italia.
Right after Uncle Mark had left Italy, Great Grandmother’s husband died, and she was left all alone to raise their three children.
Subito dopo che lo zio Marcolasciòl’Italia, il marito della bisnonnamorì, e lei era da sola a crescere i suoi tre figli.
In Italy in the early 1900s, if a woman didn’t have a husband, usually she was not able to support her family.
In Italia negli anni del primo novecento, se una donna non aveva un marito, normalmente non poteva mantenere la famiglia.
At that time, if a woman wanted to work, she could be a teacher or a seamstress.
A quel tempo, se una donna voleva lavorare, poteva fare l’insegnante o la sarta.
Grandmother Mary was a teacher before she was married.
La bisnonna Maria era un’insegnante prima di sposarsi.
But with three children, it was not possible for her to leave the house to work.
Ma con tre figli, non era possibile per lei uscire di casa per lavorare.
So Uncle Mark worked in America and sent money to Italy.
E così, lo zio Marco lavorava in America e mandava i soldi in Italia.
If Uncle Mark had not sent money to Grandmother Mary, she and the children could have starved to death.
Se lo zio Marco non avesse mandatoi soldi alla bisnonna Maria, lei e i figli sarebbero potuti morire di fame.
At the end of this story, Mary said, “And if Uncle Mark had not helped Grandmother Mary, you and I would not be here today!”
Alla fine della storia, Maria ha detto, “E se lo zio Marco non avesse aiutato la bisnonna Maria, tu e io non saremmo qui oggi!”
“Probably not,” replied Frances. “But fortunately, Uncle Mark was a good person. And so is our cousin Rudy. Let’s organize a wonderful party!”
“Probabilmente no,” ha risposto Francesca. “Ma fortunatamente, lo zio Marco era una persona perbene. E anche nostro cugino Rudy è così. Organizziamo una festa meravigliosa!”
The Italian passato remoto past tense is used in textbooks to describe historical events that took place centuries ago and is used in textbooks that describe art history.
Outside of scholarly works written in Italian, thepassato remotois still commonly found as a narrative tool in novels and other forms of fiction written today.
In fiction today, the author of a novel will often use thepassato remotoform for the voice of the narrator. Thepassato remotois useful for the “detached” feeling it gives to the narration in descriptive passages that relate completed events in the “remote past” of a character’s life. The passato prossimo is the past tense form usually used by the characters during their conversations, in order to give a “realistic” feeling to the dialogue.
The English translation for thepassato remotois the simple past tense, because English does not have an equivalent tense to thepassato remoto. In effect, the different Italian past tenses can express certain shades of meaning that cannot be expressed by the past tense verb forms in English.
Although thepassato remotoand thepassato prossimo are used to evoke different feelings in the reader of an Italian novel, grammatically speaking, the passato remotocan be considered interchangeable with thepassato prossimo. This is because both past tense verb types describecompleted eventsthat took placeduring a given period of timein the past.
Note that theimperfettoremains important for works of fiction as well because thepassato remotocannotbe used to replace theimperfetto! We remember that theimperfettois used to describe anongoingaction or event, and we have just reviewed that thepassato prossimodescribes completed actions or events.For a review of the specific uses of theimperfetto, please refer to our blog post Speak Italian: A Story About… Love!
********************
Because our focus to this point has been on conversational, rather than written, Italian, a common convention regarding stories told in conversation should be noted here. In English and Italian, the present tense is very often used to tell a story that the speakers understand to have happened in the past. For instance:
Kathy (past tense to introduce setting): “Yesterday, I met Janice.Kathy continues (switch to present tense to tell the story): “And she says to me… And then I say to her…”
This simplifies matters—no complex, little-used past tense is needed to tell a story! But if one wants to expand his or her conversational Italian to include the ability to narrate a story about the past formally, thepassato remotois an important tense to learn.
********************
We should also note here that in certain southern regions, particularly in Sicily, it is the normal convention to use thepassato remotoinstead ofthepassato prossimo. In these regions, the idea that thepassato remoto should be reserved for remote events or narration is not adhered to, and thepassato remotois instead chosen to speak aboutany past eventthat took placewithin a given period of time.
Speak Italian: Past TenseYou Will Need to Know…
“Italian Passato Remoto”—”Avere”and “Essere”
The most commonly used forms of thepassato remotoare the first and third person singular ofessere, which is arefuiandfu.
The first and third person singular ofavere, which are ebbiandebbeare also commonly used.
Even if you don’t plan to continue to learn thepassato remototense, remember these verbs because you will surely encounter them when reading Italian! The full conjugations of these irregular verbs are given for completeness. The stressed syllables have been underlined.
Avere—to have—Passato Remoto
io
ebbi
I had
tu
avesti
you (familiar) had
Lei
lei/lui
ebbe
you (polite) had
she/he had
(se)noi
avemmo
we had
(se)voi
aveste
you all had
(se)loro
ebbero
they had
Essere—to be—Passato Remoto
io
fui
I was
tu
fosti
you (familiar) were
Lei
lei/lui
fu
you (polite) were
she/he was
noi
fummo
we were
voi
foste
you all were
loro
furono
they were
Speak Italian: Past TenseYou Will Need to Know…
“Italian Passato Remoto”Regular Conjugations
Unfortunately, before we even begin to conjugate verbs in thepassato remoto, it should be noted that thepassato remotohas many, many exceptions to the regular conjugation. But luckily, use of thepassato remotoin novels is usually limited by the narrative form chosen, which will normally be in the first person or third person singular. This in turn limits the number of endings necessary to learn.
Also, certain verbs are used over and over in a novel in thepassato remotoform—those needed to keep the flow of dialogue going, such assaid,asked,answered,went, andcame. So even a limited knowledge of this verb form is very useful for understanding a work of Italian fiction.
For this blog post, we will describe how to conjugate thepassato remoto but will focus on only the most commonly used verbs in the singular first and third persons.
********************
To conjugate thepasssato remoto past tense…
As usual, we must first make our stem from the infinitive–are, –ere,and–ireverbs. The method used to form the stems for thepassato remoto is easy—just drop the–are, –ere,or –ire from the infinitive verb!
Then we add the endings for ourpassato remotoconjugations to the stems.
However, a quick look at the table below, and you will notice that, forall persons exceptthe third person singular, each ending for thepassato remotobegins with the first vowel that we have just removed from the stem!
So if it makes it easier for you, think of the endings for the–are, –ere,and–ireverbs as being the same,except for the third person singular.
Using the above method for the third person, for the–areverbs, the third person ending will be–ò, for the–ereverbs, the ending will be–é, and for the –ireverbs, the ending will be–ì.
After another glance at the table below, it soon becomes apparent that the first and third persons for the–ereform of thepassato remoto will not be unique (the first person –eiending will be the same as the first person singular(io)ending for the conditional tense; the third personé is almost identical to the third person singular(Lei, lei, lui)of the-ereand-irepresent tense verbs; the third person plural–eronois identical to the third person plural of the-erefuture tense verbs).
Therefore, there are alternate –ere endings for thepassato remoto. The–ereendingsused most oftenwill instead be –ttifor the first person singular, –ttefor the third person singular, and –tterofor the third person plural.
Passato Remoto Endings for –are, –ere, and –ire Verbs
Infinitive Verb
(All Forms)
–are
–ere
–ire
io
(i)
ai
ei (etti)
oi
tu
(sti)
asti
esti
isti
Lei/lei/lui
ò
é (ette)
ì
noi
(mmo)
ammo
emmo
immo
voi
(ste)
aste
este
iste
loro
(rono)
arono
erono (ttero)
irono
When pronouncing thepassato remoto verbs, the stress will always be on the first vowel of the ending—except, of course, for the third person singular, where the ending has only one vowel and the accent reminds us that this vowel must be stressed.
Notice thatandarehas a regular conjugation in thepassato remoto! Also, because the –etti, –ette, and –ettero forms for the –erefirst and third persons are used most frequently, they are listed first.
Passato Remoto: Regular Conjugations
Andare
(to go)
(went)
Credere
(to believe)
(believed)
Finire
(to finish)
(finished)
io
andai
credetti (credei)
finii
tu
andasti
credesti
finisti
Lei/lei/lui
andò
credette (credé)
finì
noi
andammo
credemmo
finimmo
voi
andaste
credeste
finiste
loro
andarono
credettero (crederono)
finirono
Speak Italian: Past TenseYou Will Need to Know…
“Italian Passato Remoto”Common Irregular Verbs
Because there are so many irregular verbs in thepassato remoto past tense, we present in the following table only the most commonly used verbs—and only in the first person singular ioand third person singular Lei/lei/luiforms. Notice that some of these irregular forms fall into groups, which are listed together.
Because thepassato remotois often used for historical purposes when describing famous individuals from the past, it should be mentioned here that althoughnascere (to be born)is irregular in thepassato remoto,the verbmorire (to die)is regular!
Passato Remoto: Common Irregular–areVerbs
Dare (gave)
Fare (did/made)
Stare (stayed/was)
io
diedi
feci
stetti
Lei/lei/lui
dette
fece
stette
Passato Remoto: Irregular–ere Helping Verbs
Dovere (had to)
Potere (could have had to)
Volere (wanted to)
io
dovetti
potei
volli
Lei/lei/lui
dovette
poté
volle
Passato Remoto: Common Irregular–ereVerbs
Correre (ran)
Perdere (lost)
Mettere (put)
Rimanere (remained)
Rompere (broke)
Spengere (put out)
Vedere (saw)
io
corsi
persi
misi
rimasi
ruppi
spensi
vidi
Lei/lei/lui
corse
perse
mise
rimase
ruppe
spense
vide
Passato Remoto: Common Irregular Verbs That Double the Stem Consonant
Bere (drank)
Cadere (fell)
Conoscere (knew)
Crescere (grew)
Sapere (knew)
Venire (came)
io
bevvi
caddi
conobbi
crebbi
sappi
venni
Lei/lei/lui
bevve
cadde
conobbe
crebbe
sappe
venne
Passato Remoto: Common Irregular Verbs with a Double “S” in the Stem
Dire (said)
Leggere (read)
Muovere (moved)
Scrivere (wrote)
Vivere (lived)
io
dissi
lessi
mossi
scrissi
vissi
Lei/lei/lui
disse
lesse
mosse
scrisse
visse
Passato Remoto: Common Irregular Verbs That End in–dereand–endere
Chiedere (asked)
Dicedere (decided)
Prendere (took)
Ridere (laughed)
Rispondere (answered)
Sorridere (smiled)
io
chiesi
decisi
presi
risi
risposi
sorrisi
Lei/lei/lui
chiese
decise
prese
rise
rispose
sorrise
Passato Remoto: Common Irregular Verbs That End in–gliere
Scegliere (chose)
Togliere (took off)
io
scelsi
tolsi
Lei/lei/lui
scelse
tolse
Passato Remoto: Irregular Verbs That End in–ngereand–ncere
Now that you have an example story of one family’s history, try to write a narration of your own family history using thepassato remotoandimperfettopast tenses. Check the conjugations in the last section if you need to when you use thepassato remotofor narration!
Here are some questions you might ask a relative to get started:
What relatives came to America?
What year did they come to America?
What was the family situation in Italy when they left?
How did the family members who were left behind manage in Italy?
How did the family members who went to America manage?
Did any of the family return to Italy? Why?
Did the family stay in touch despite being separated? How?
Was the separation difficult? For whom and why?
Did the relatives who were separated ever meet again?
Did the children in the separated families ever meet?
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Speak Italian : Passato Remoto—Let’s Tell a Story!
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the Italian language.Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently?Can you use the Italian subjunctive mood when you are speaking in the past tense? To express complex feelings in Italian correctly, it is important to use the Italian subjunctive mood. Using the subjunctive mood is difficult for English speakers, as we only rarely use this tense in English, and this is something that I am always working on! This is the third blog in the“Speak Italian” series that willfocus on how to conjugate and use theimperfettosubjunctive mood,or“il congiuntivo”for speaking in thepast tense.
Let’s take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian by using theimperfettosubjunctive moodwhile speaking in thepast tense.In this segment, we will discuss when the helping verbsdovere, potereandvoleretake the subjunctive mood.
We will also repeat the Italian conjugation of the imperfetto subjunctiveform for theregular and irregular -are,-ere, and-ire verbs and then presentthe conjugation of the modal, or helping, verbs dovere,potere,andvolere. Finally, we will revisit thetrapassatosubjunctive mood from our previous blog on Italian hypothetical phrases. Example sentences will follow!
In each blog in the “Speak Italian” series about theimperfetto Italian subjunctive mood (“il congiuntivo”), we will first present phrases that take the Italian subjunctive mood.
Then, we will review how to conjugate theimperfettosubjunctive mood.
Finally, we will present common phrases from daily life that take theimperfettosubjunctive mood.
Remember these examples as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian and try out theimperfettosubjunctive mood in your next Italian conversation!
Enjoy the third blog in this series,“Imperfetto Subjunctive for Past Tense (Part 3): Speak Italian!” —Kathryn Occhipinti
Once Again… Italian Phrases That Take the Imperfetto Subjunctive Mood
Italian has a subjunctive mood that is used to expressbeliefs, thoughts,orhopes with the verbscredere, pensare,andsperare.
The subjunctive mood is also said to “open up” a conversation to discussion about a particular topic by expressing doubt, uncertainty, desire, or a feeling.
Certain phrases are commonly used to start a sentence in order to introduce the subjunctive mood, and these initial phrases will be in the indicative tense (the “usual” present or past tense). These initial phrases imply uncertainty and trigger the subjunctive mood in the phrase to follow.
We have already learned to use theimperfettosubjunctive mood with the conditional tense in ourblogs about Italian hypothetical phrases! Now, as stated before, we will focus on the use of theimperfettosubjunctive mood after introductory phrases that are in thepast tense.
In this blog, we will discuss phrases that express feelings (any emotion, fear, or surprise) in Group 9 and describe the situations in the past in which they are used to introduce theimperfettosubjunctive mood.
We will also now discuss Group 10, in which we list individual words that refer to the purpose or timing of an action that, when in the past, must be followed by theimperfettosubjunctive mood. These words are part of “adverbial clauses” that modify verbs. As such, they are often used in the phrase that completes a sentence, but can also be found at the beginning of a sentence. Many of these words are easy to recognize since they end in-che.
Finally, Groups 11 and 12 are individual adjectives or pronouns that can introduce another clause and when describing the past must be followed by theimperfetto subjective mood.
At the end of the list, we will also include the topic of a series of blogs onItalian hypothetical phrases, to complete our discussion of specific words or phrases that can be used to introduce the subjunctive mood.
Groups 1-9: “Noun Clauses”
Group 10: “Adverbial Clauses”
Groups 11 and 12: “Adjective/Pronoun Clauses”
Phrases that use the verbs credere (to believe),pensare (to think),andsperare (to hope). These verbs use the pattern:[verb+ di+ infinitive verb] to describe the beliefs, thoughts, or hopes that one has. When the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the subjunctive clause that follows, the pattern changes to: [verb+che+ subjunctive verb].*
Impersonal constructions that begin with,“It is…”such as,“È possibile che…”
Phrases that express a doubt, such as,“I don’t know…”or“Non so che…”
Phrases that express suspicion, such as,” I suspect that…”or“Sospetto che…”
Phrases that express uncertainty, such as,“It seems to me…”or“Mi sembra che…”and” To wonder if…” or “Chiedersi se… “
Impersonal verbs followed by the conjunctionche,such as,“Basta che…” “It is enough that,”or“Si dice che…” “They say that…
Phrases that use the verbsvolere, desiderare, chiedere, esigere when the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the clause that follows. In this situation, these verbs will be followed byche.
Phrases that use the verbspiacereanddispiacerewhen the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the clause that follows. In this situation, these verbs will be followed byche.
Phrases that express feelings (any emotion, fear, surprise) and use the pattern:[avere, essere, oraugurarsiverb + di+ infinitive verb]. When the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the clause that follows, the pattern changes to: [avere, essere,oraugurarsi verb +che+ subjunctive verb].
Sentences that begin with words that end in –ché,or complex conjunctions that end with che:affinché, perché (so as, so that, in order that), purché (as long as, provided that, only if)**, a meno che, senza che (unless), può darsi che (it may be possible that, possibly, maybe), prima che (before that). Also the many words that mean although/even though,one of which ends in-che: benché (alsosebenne, malgrado, nonostante).***
Sentences that begin with adjectives or pronouns that include the idea of anyin a description of a person, place or thing: qualsiasi, qualunque (any), chiunque (whoever), dovunque (anywhere).
Sentences that begin with adjectives or pronouns that include the idea ofnothingoronly in a description of a person, place, or thing:niente che, nulla che (nothing that), nessuno che (nobody that), l’unico, il solo, a che (the only one that).
Hypothetical Phrases: Phrases that begin withse (if)in certain situations. Phrases that begin with come se (as if),magari (if only)andammesso che (assuming that).
As usual, there are summary tables in the next section that shows how to use these phrases. The present tense is in the left columns. Theimperfettopast tense has been chosen for the right columns, although in some situations, thepassatto prossimopast tense can be used as well. We will then present examples for the past tense.
Points to remember about the subjunctive mood:
In Italian,the introductory phrases that take the subjunctive mood (those that trigger doubt, uncertainty, desire, or a feeling) usually end with a linking word,also known as a conjunction, which will be che. In this situation,chemeans that.The clause that follows our introductory phrase will then describe what the uncertainty is about.
We now see from Group 9 that some introductory words or phrases already have -chéorcheintegrated into the word itself. In these cases,cheis not repeated.
*When the speaker in the introductory phrase will carry out the action in the phrase to follow, Italian will use the following construction to link the phrases forcredere, pensare,andsperare : di+ infinitive verb. Example:Penso di andare a Roma domani. = I think I will go to Rome tomorrow. (Use pensare a when thinking ABOUT something or someone.)
**solo sealso meansonly ifbut does NOT take the subjunctive mode.
***anche sealso meanseven though/ifbut does NOT take the subjunctive mode.
How to Express One’s Feelings with “Di” and “Che” and the Italian Subjunctive Mood – Present Tense
Phrases Used to Express Feelings with “Di” in Italian
When expressing one’s feelings in Italian in the first person (ioconjugation), many common Italian expressions are followed bydi(of). In this case, whendiis followed by another verb,the verb in the second phrase will be inthe infinitive tense(if you remember, infinitive verbs end in-are, -ere, -ire, and translate as “to…”). Below are some examples of these phrases, along with example sentences, adapted fromChapter 7 of theConversational Italian for Travelerstextbook.
avere bisognodi
to have need of
Ho bisognodi… riposare.
*
*
avere pauradi
to be afraid/have fear of
Ho pauradi… guidare.
*
*
avere vogliadi
to feel like
Ho vogliadi… mangiare una pizza.
*
*
essere certodi
to be certain of
Sono certo(a)di… ricordare il tuo nome.
*
*
essere sicurodi
to be certain of
Sono sicuro(a)di… ricordare questo posto.
*
*
essere felicedi
to be happy to
Sono felicedi… incontrare mio cugino oggi.
*
*
essere fortunatodi
to be lucky to
Sono fortunato(a)di… mangiare questa cena.
*
*
essere liberodi
to be free to
Sono libero(a)di… viaggiare.
*
*
essere stancodi
to be tired of
Sono stanco(a)di… lavorare.
*
*
temeredi…
to be afraid of
Temodi… essere in ritardo.
*
*
augurarsidi…
to wish/to hope (of)
Mi augurodi… fare una buona vacanza.
How to Express One’s Feelings with “Di” and “Che” and the Italian Subjunctive Mood – Past Tense
Phrases Used to Express Feelings with “Che” and the Imperfetto Subjunctive Mood
Some of the expressions listed in the following table are most commonly used with the same subject for the second phrase. As noted in our previous discussions, these phrases will be followed with“di”and an infinitive verb. They are reprinted here to correspond with the previous table, followed by an asterisk and an explanation in parentheses.
For most of the expressions of feeling that we have been talking about, though, it is possible to express a feeling that the speaker(io)has regardinganother person or people. In this case, then,these expressions must be followedbyche, andthe subjunctive mood should be used for the verb in the second phrase.
The above rule for usingche + subjunctiveapplies whether the introductory phrase is in the present tense or the past tense.However, if the introductory verb is in the past tense, theimperfetto subjunctiveform is the form to follow!
In our example table, we will illustrate this by following the Italian phrases in which the subjects can be different with...che tu,which we know means…that you,although of course, this rule follows no matter which subject pronoun we use.
Phrases Used to Express Feelings with “Che” and the Imperfetto Subjunctive Mode
Present Tense Subjunctive Phrase Group 8
Past Tense Subjunctive Phrase Group 8
Ho bisogno…che tu
I need…that you*
*(This expression is not commonly used in Italian to tell another person what needs to be done;vogliocheis used instead.)
Avevo bisogno…che tu
I needed…that you*
*(This expression is not commonly used in Italian to tell another person what needs to be done; volevocheis used instead.)
Ho paura…che tu
I am afraid…that you
Avevo paura… che tu
I was afraid…that you
Ho vogliadi…*
I feel like… * *(always used with the same subject +diin both phrases)
Avevo voglia…*
I felt like…*
*(always used with the same subject +di in both phrases)
Non sono certo(a)… che tu
I am not certain… that you
Non ero certo…che tu
I was not certain…that you
Non sono sicuro(a)… che tu
I am not certain… that you
Non ero sicuro…che tu
I was not certain…that you
Sono felice…che tu
I am happy…that you
Ero felice…che tu
I was happy…that you
Sono fortunato(a)…che tu
I am happy…that you
Ero fortunato(a)…che tu
I was fortunate…that you
Sono libero(a)di…*
I am free… * *(always used with the same subject +diin both phrases)
Ero libero(a)… *
I was free… * *(always used with the same subject +di in both phrases)
Sono stanco(a)di…
I am tired…*
*(always used with the same subject +diin both phrases)
Ero stanco(a)… *
I was tired…*
*(always used with the same subject +di in both phrases)
Temo…che tu
I am afraid… that you
Temevo…che tu
I was afraid…that you
Mi auguro…che tu
I hope…that you
Mi auguravo… che tu
I hoped…that you
Idiomatic Use of the Italian Subjunctive Mood
The final group of words in the table below take the subjunctive mood when used to start a sentence. These conjunctions, adjectives, and pronouns imply that a second phrase is necessary to complete the sentence.
The above rule for usingche + subjunctiveapplies whether the introductory phrase is in the present tense or the past tense.However, if the introductory verb is the past tense, theimperfetto subjunctiveform is the form to follow!
Only the most commonly used have been given in the table. For a more complete list, see the list in the first section of this blog.
Phrases Used to Introduce the Subjunctive Mood—Idiomatic
Present Tense Subjunctive Phrase Groups 9, 10, 11
Prima che
Before that (Prima cheis used to mean“before that” and followed by the subjunctive when the subject in the first phrase is different from the subject in the second phrase; usePrima di + infinitive verb when the subject of both phrases is the same.)
Benché, Sebbene
Although, Even though, If
Può darsi che
It may be possible that, Possibly, Maybe
Affinché
So as, So that, In order that
Perché
So that(Perchéis only used in the subjunctive mood when it means“so that.” Other meanings ofperchéinclude“why”and“because,”and in these cases, the subjunctive mood is not used.)
Purché
As long as, Provided that, Only if
Finally, our usual reminder:
DO NOT USE THE SUBJUNCTIVE WITH THE FOLLOWING THREE PHRASES!
Forse =Perhaps
Per me= For me
Secondo me= According to me
The above may seem like exceptions to the rule, but perhaps… because these phrases already express doubt or your personal opinion… in the Italian way of thinking, it would be redundant to use these phrases along with the subjunctive!
And, two more phrases we can now add that DO NOT take the subjunctive mood:
How to Conjugate the Imperfetto Subjunctive Mood for -are, -ere, and -ire Verbs
Luckily, there are only a few irregular stem forms to learn for the imperfetto subjunctive mood, making it an easier tense to learn than the present, future, and conditional tenses.
Also, the imperfetto subjunctive mood endings are always regular and will be the same for all three conjugations!
To change any regular infinitive verb into theimperfettosubjunctive mood, first drop the final-re, from our infinitive-are, -ere,and-ireverbs to create the stem.
This will create stems that end in the letters –a for the –are verbs, -e for the –ere verbs, and–i for the –ire verbs. Then add the endings given in the first table below to the stem that has been created. Examples for each verb type are given in the second table below.*
The wordche is included in parentheses in the subject pronoun column as a reminder that these verb forms typically are used withthe conjunction che. Also, use the subject pronoun in your sentence afterchefor clarity, since the endings for the singular forms are all the same!
Practice the subjunctive verbs out loud by sayingche, the subject pronoun and then the correct verb form that follows!
Subjunctive Mood – Imperfetto Endings
io
ssi
tu
ssi
Lei/lei/lui
sse
noi
ssimo
voi
ste
loro
ssero
The following table will put together our stems with our imperfetto subjunctive mood endings. A few notes about this:
When pronouncing the imperfetto subjunctive mood verbs, the stress will always be on the syllable that begins with the last two letters of the stem and will incorporate one –s letter from the ending. (Remember the rule for Italian double consonants: one consonant will go with the syllable before and the second with the syllable after, in effect also stressing the double consonant itself.) The stressed syllables are underlined in our example table below.
Imperfetto Subjunctive Mood – Example Verb Conjugations
Abitare(to live)
(lived/were living)
Vedere(to see)
(saw/had seen)
Finire(to finish)
(finished/were finishing)
(che)io
abitassi
vedessi
finissi
(che)tu
abitassi
vedessi
finissi
(che)Lei/lei/lui
abitasse
vedesse
finisse
(che)noi
abitassimo
vedessimo
finissimo
(che)voi
abitaste
vedeste
finiste
(che)loro
abitassero
vedessero
finissero
How to Conjugate the Italian Subjunctive Mood Imperfetto Tense for the Modal Verbs
Here are the Italianimperfettosubjunctive forms for the modal verbs. If you remember, modal verbs are auxiliary verbs that are also called “helping verbs.” These verbs are often used in the subjunctive mood in written and spoken Italian. As you no doubt recall, these three helping verbs give additional information about the main verb in the phrase. In the subjunctive mood,volerecan also be translated as“to need.”
Dovere – to have to/must – Imperfetto Subjunctive Mood
(che)io
dovessi
I had to
(che)tu
dovessi
you (familiar) had to
(che)Lei
(che)lei/lui
dovesse
you (polite) had to she/he had to
(che)noi
dovessimo
we had to
(che)voi
doveste
you all had to
(che)loro
dovessero
they had to
Potere –to be able (to)/can – Imperfetto Subjunctive Mood
che)io
potessi
I was able to/could
(che)tu
potessi
you (familiar) were able to/could
(che)Lei
(che)lei/lui
potesse
you (polite) were able to/could
she/he was able to/could
(che)noi
potessimo
we were able to/could
(che)voi
poteste
you all were able to/could
(che)loro
potessero
they were able to/could
Volere – to want/ to need – Imperfetto Subjunctive mode
(che)io
volessi
I wanted/needed
(che)tu
volessi
you (familiar) wanted/needed
(che)Lei
(che)lei/lui
volesse
you (polite) wanted/needed
she/he wanted/needed
(che)noi
volessimo
we wanted/needed
(che)voi
voleste
you all wanted/needed
(che)loro
volessero
they wanted/needed
The Imperfetto Subjunctive Mood
Commonly Used Regular and Irregular Verbs
A review from the second blog in this series:
Luckily, most verbs are regular in the imperfetto subjunctive mood. So, there are many, many more regular than irregular verbs! Below are some commonly used regular verbs, some of which are irregular in the present tense and most other tenses! Practice saying them out loud and listen to how each conjugated verb sounds.
Imperfetto Subjunctive Mood Conjugations – Commonly Used Regular Verbs
Andare(to go)
(went/were going)
Sapere (to know)(knew/had known)
Venire(to come)
(came/had come)
Vivere(to live)
(lived/were living)
io
andassi
sapessi
venissi
vivessi
tu
andassi
sapessi
venissi
vivessi
Lei/lei/lui
andasse
sapesse
venisse
vivesse
noi
andassimo
sapessimo
venissimo
vivessimo
voi
andaste
sapeste
veniste
viveste
loro
andassero
sapessero
venissero
vivessero
The Imperfetto Subjunctive Mood
Commonly Used Irregular Verbs
There are a few important irregular verbs to know in the imperfetto subjunctive mood. You will find them in the tables below. Practice saying them out loud and listen to how each conjugated verb sounds.
Fare – to do/make – Imperfetto Subjunctive Mood
io
facessi
I did/ made
tu
facessi
you (familiar) did/made
Leilei/lui
facesse
you (polite) did/madeshe/he did/made
noi
facessimo
we did/made
voi
faceste
you all did/made
loro
facessero
they did/made
Dare – to give – Imperfetto Subjunctive Mood
io
dessi
I gave
tu
dessi
you (familiar) gave
Leilei/lui
desse
you (polite) gaveshe/he gave
noi
dessimo
we gave
voi
deste
you all gave
loro
dessero
they gave
Dire – to say/tell – Imperfetto Subjunctive Mood
io
dicessi
I said/told
tu
dicessi
you (familiar) said/told
Leilei/lui
dicesse
you (polite) said/toldshe/he said/told
noi
dicessimo
we said/told
voi
diceste
you all said/told
loro
dicessero
they said/told
How to Conjugate Italian Verbs “Essere,” “Avere,” and “Stare” in the Imperfetto Subjunctive Mood
A review from the first blog in this series:
In the tables below are theimperfettosubjunctive forms for the Italian auxiliary verbsavere, stare,andessere,which are often used in the subjunctive mood in written and spoken Italian. These are important verbs to commit to memory!
You will notice thataverehas a regular conjugation in theimperfettosubjunctive mood, whereas essere andstarehave an irregular conjugation.
Avere—to have—Imperfetto Subjunctive Mood
(che)io
avessi
I had
(che)tu
avessi
you (familiar) had
(che)Lei
(che)lei/lui
avesse
you (polite) had
she/he had
(che)noi
avessimo
we had
(che)voi
aveste
you all had
(che)loro
avessero
they had
Essere—to be—Imperfetto Subjunctive Mood
(che)io
fossi
I were
(che)tu
fossi
you (familiar) were
(che)Lei
(che)lei/lui
fosse
you (polite) were
she/he were
(che)noi
fossimo
we were
(che)voi
foste
you all were
(che)loro
fossero
they were
Stare—to stay/be—Imperfetto Subjunctive Mood
(che)io
stessi
I stayed/were
(che)tu
stessi
you (familiar) stayed/were
(che)Lei
(che)lei/lui
stesse
you (polite) stayed/were
she/he stayed/were
(che)noi
stessimo
we stayed/were
(che)voi
steste
you all stayed/were
(che)loro
stessero
they stayed/were
The “Trapassato” Subjunctive Mood
“Essere” or “Avere” + Past Participle
To form thetrapassatosubjunctive mood to describe an event that started and was completed in the past, simply use eitheressereoraverein theimperfettoconjugation, and add the past participle of the verb.
In English, any event that started and was completed in the past simply needs “had” inserted in front of the past participle! This is a bit easier than Italian, but with a little practice, you will get used to the Italian in no time!
Below are thetrapassatosubjunctive mood conjugations for the auxiliary verbsavereandessere, using the past participles for two Italian verbs that are commonly used in this tense –fareandandare.
Remember that action verbs of direction, reflexive verbs, other verbs of growing and changing, andpiacereall takeessereas a helping verb when making these compound verbs. All other verbs takeavere. If you need a review of the use of helping verbs for the Italian past tense, please refer to our blog Speak Italian: A Story About… Love!
You will notice thataverehas a regular conjugation in theimperfettosubjunctive mood, whereas essere has an irregular conjugation. The past participle forfare (fatto)is irregular, but that ofandare(andato)is regular. If you need a refresher on how to form past participles, please refer to our blog Speak Italian: A Story About… Love!
In hypothetical clauses, because the trapassatosubjunctive mood is introduced byse,(se)is included in the subject pronoun column as a reminder. When conjugating these verbs, say“se”before the subject pronoun and each verb form to reinforce this way of thinking!
Avere (to have) + Fare (to do/make) — Trapassato Subjunctive Mood
Example Phrases Using the Imperfetto Subjunctive Mood in the Past Tense
To follow are some examples of how the Italian subjunctive mood in the past tense might be used in conversation during daily life.
Notice that English sentence structure differs from Italian in most of these sentences. We can make a similar sentence in English as in Italian, but it would be considered an “awkward” sentence.
The biggest difference is that we English speakers do not use the subjunctive form, whether or not the subject in the two phrases is the same or different. Also, we often leave out the word “that” from our sentences that contain two phrases. But, the Italian word for “that,”“che,” is not an option when linking two Italian phrases – except if the introductory word itself ends in-che.
For the translations, the Italian sentence structure is given first for some examples to help us to think in Italian. The correct English is in bold.
We will use the example introductory phrases from earlier in this section. How many more combinations can you think of?
Ho voluto che tu cucinassi una cena speciale per la festa ieri sera.
I wanted that you cooka special dinner for the party tonight. =
I wanted you to cook a special dinner for the party last night.
*
Ieri sera, ho avuto paurache lui guidassi troppo veloce.
Last night, I was afraidthathe drove too fast. =
Last night, I was afraid,since he drovetoo fast.
Non ero certoche Lei ricordasse quello giorno.
I was not certainthat you remembered that day.
Non ero sicuroche noiricordassimo il posto corretto.
I was not surethat we rememberedthe right place.
Sono stato feliceche voi abbiate incontrato mio cugino oggi.
I was happythat you all have metmy cousin today.=
I was happy you all metmy cousin today.
Sono stata fortunata che voi abbiate mangiato con me ieri sera per il mio compleanno.
I was luckythatyou all ate with me last night for my birthday.=
I was luckyyou all ate with me last night for my birthday.
Temavo che loro non fosseropersone perbene.
I was afraidthat they were notgood people.
*
Mi auguravo che loro facesserouna buona vacanza.
I was hoping that they hada good vacation. =
I was hoping they had a good vacation.
The Italian Subjunctive Mood: Examples for Idiomatic Phrases and Modal Verbs
Here are some examples for the introductory phrases “before that” and “after that,” which, as we have discussed in the earlier section, should take theimperfettosubjunctive mood when the reference is to the past.
These phrases seem to be most useful in situations in which we talk about plans peoplewould have liked toorhad made for themselves or others, and therefore helping verbs many times also come into play.
Lei ha dovuto prepare molto bene i tuoi documenti primache tu dovessi andareal lavoro.
She had to prepare your documents very well before (that) you had to come to work. =
She had to prepare your documents very well before you had to go to work.
*
Primache mio figlio potesse andaredove ha voluto, io sono dovuto venire a casa.
Before(that) my son could gowhere he wanted to, I had to go home. =
Before my son could go where he wanted to, I had to come home.
*
Primache noi dovessimo partire perRoma, è stato buono che avete riposato un po’ in campagna.
Before (that) we had to leavefor Rome, it was good that you all rested a little bit in the country. =
Before we had to leave for Rome, it was good that you all rested a little bit in the country.
*
Prima chevoi poteste andare a trovare* i vostri parenti in America, tuo padre ha dovuto guadagnare un sacco di soldi.**
Before(that) you all could visityour relatives in America, your father had to make a lot of money. =
Before you all could visit your relatives in America, your father had to make a lot of money.
*
Il mio assistente ha dovuto portarli al riunione primache loro possano mangiarela cena.
My assistant had to bring them to the meeting before(that) they could eatdinner. =
My assistant had to bring them to the meeting before they could eatdinner.
*andare a trovareis an idiomatic expression that means“to go to visit (someone).”Visitareis used when going to visit a place.
** un sacco di soldiis an idiomatic expression that means“a lot of money.”
The Italian Subjunctive Mood: Examples for Idiomatic Phrases
The final group of words that take the subjunctive mood on an idiomatic basis imply that a second phrase is necessary to complete the sentence. These are essential phrases to remember if we want to express complex thoughts in Italian. Here are some examples. How many more can you think of?
Benchéio volessi andarein Italia, non è stato possibile l’anno scorso.
AlthoughI wanted to goto Italy, it was not possible last year.
*
Sebbenelui volesse andareall’università, non ha ricevuto voti abastanza buoni al liceo.
Althoughhe wanted to goto college, he did not get good enough grades in high school.
*
Sebbenenoi volessimo viaggiare, abbiamo dovuto lavorare nel’ristorante di famiglia per molti anni.
Thoughwe wanted to travel, we had to work in the family restaurant for many years.
*
Perchéla crostatafosse fatto buona, hai dovuto usare le fragole fresche.
So thatthe pie was madewell, she had to use fresh strawberries. =
She had to use fresh strawberries so thatthe pie was madewell.
*
Sono venuto alla festa, purché(lui non ci fosse.
I agreed to come to the party, provided thathe was not (going to be) there. =
I agreed to come to the party, provided thathe was notgoing to be there.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Imperfetto Subjunctive Mood Past Tense (Part 3): Speak Italian!
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the Italian language.Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently?Can you use the imperfetto subjunctive mood when you are speaking in the past tense? To express complex feelings in Italian correctly, it is important to use the Italian subjunctive mood. Using the subjunctive mood is difficult for English speakers, as we only rarely use this tense in English, and this is something that I am always working on! This is the second blog in the“Speak Italian” series that willfocus on how to conjugate and use theimperfettosubjunctive mood,or“il congiuntivo”for speaking in thepast tense.
Let’s take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian by using theimperfettosubjunctive moodwhile speaking in thepast tense.In this segment, we will discuss whenvolere,desiderare,piacere, anddispiacere take the subjunctive mood.
We will also learntheconjugation of the imperfetto subjunctive mood for the -are,-ere,and-ire verbsand the commonly used irregular verbsandare,dare, dire, fare,sapere,andvenire.Example sentences will follow!
In each blog in the “Speak Italian” series about the imperfetto subjunctive mood (“il congiuntivo”), we will first present phrases in the past tense that take theimpefettosubjunctive mood.
Then, we will review how to conjugate theimperfetto subjunctive mood.
Finally, we will present common phrases from daily life that take theimperfettosubjunctive mood.
Remember these examples as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian and try out theimperfettosubjunctive mood in your next Italian conversation!
Enjoy the 2nd blog in this series,“Imperfetto Subjunctive for Past Tense (Part 2): Speak Italian!” —Kathryn Occhipinti
Once Again… Italian Phrases That Take the Imperfetto Subjunctive Mood
Italian has a subjunctive mood that is used to expressbeliefs, thoughts,orhopes with the verbscredere, pensare,andsperare.
The subjunctive mood is also said to “open up” a conversation to discussion about a particular topic by expressing doubt, uncertainty, desire, or a feeling.
Certain phrases are commonly used to start a sentence in order to introduce the subjunctive mood, and these initial phrases will be in the indicative tense (the “usual” present or past tense). These initial phrases imply uncertainty and trigger the subjunctive mood in the phrase to follow.
We have already learned to use theimperfettosubjunctive mood with the conditional tense in ourblogs about Italian hypothetical phrases! Now, as stated before, we will focus on the use of theimperfettosubjunctive mood after introductory phrases that are in thepast tense.
To follow in this blog is an explanation of several more phrases that can be used to introduce theimperfettosubjunctive mood, which we have added into our original list as Group 7 and Group 8.
Groups 1-8: “Noun Clauses”
Phrases that use the verbs credere (to believe),pensare (to think),andsperare (to hope). These verbs use the pattern:[verb+ di+ infinitive verb] to describe the beliefs, thoughts, or hopes that one has. When the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the subjunctive clause that follows, the pattern changes to: [verb+che+ subjunctive verb].*
Impersonal constructions that begin with,“It is…”such as,“È possibile che…”
Phrases that express a doubt, such as,“I don’t know…”or“Non so che…”
Phrases that express suspicion, such as,” I suspect that…”or“Sospetto che…”
Phrases that express uncertainty, such as,“It seems to me…”or“Mi sembra che…”and” To wonder if…” or “Chiedersi se… “
Impersonal verbs followed by the conjunctionche,such as,“Basta che…” “It is enough that,”or“Si dice che…” “They say that…
Phrases that use the verbsvolere, desiderare, chiedere, esigere when the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the clause that follows. In this situation, these verbs will be followed byche.
Phrases that use the verbspiacereanddispiacerewhen the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the clause that follows. In this situation, these verbs will be followed byche.
As usual, there is a summary table in the next section that shows how to use these phrases. The present and present conditional tense is in the left columns, with the passatto prossimo and theimperfettopast tenses in the right columns. We will then present examples for the past tense.
Points to remember about the subjunctive mood:
In Italian,the introductory phrases that take the subjunctive mood (those that trigger doubt, uncertainty, desire, or a feeling) usually end with a linking word,also known as a conjunction, which will be che. In this situation,chemeans that.The clause that follows our introductory phrase will then describe what the uncertainty is about.
*When the speaker in the introductory phrase will carry out the action in the phrase to follow, Italian will use the following construction to link the phrases forcredere, pensare,andsperare : di+ infinitive verb. Example:Penso di andare a Roma domani. = I think I will go to Rome tomorrow. (Use pensare a when thinking ABOUT something or someone.)
How to Use the Imperfetto Subjunctive Mood withVolere and Desiderare
When expressing one’s desire in Italian in the first person (ioconjugation),voglio/vorreianddesideroare used in similar situations to meanI wantandI would like. In this case,these helping verbs are followed directly by another verbthat is inthe infinitive tense(if you remember, infinitive verbs end in-are, -ere, -ireand translate as“to…”). Of course, these verbs can also be followed by a noun, the “object of our desire”!
Voglio imparare l’italiano.I want to learn Italian.
Vorrei viaggiare in Italia. I would like to travel to Italy.
Desidero andare al cinema. I want to go to the movies.
But when these same verbs—voglio/vorreianddesidero—are used to express a desire for something that the speaker in the first person(io)wantsanother personto do, thenthese helping verbs must be followed byche,and thenthe subjunctive mood should be used for the verb in the next phrase.
In the same way, I can ask that someone do something using the verbchiedere or insist that they do it with the verbesigere. But just asking someone else or even insisting does not mean that it will be done (as those of us who have children know). So, in these cases as well, the verbschiedere andesigere will be followed by the conjunctioncheand the next phrase will use a verb in the subjunctive form.
The above rule for usingche + subjunctiveapplies whether the introductory phrase is in the present tense or the past tense.* However, if the introductory verb is in the past tense, theimperfetto subjunctiveform is the form to follow!
*Be careful withchiedere andesigere,though, when using thepassato prossimopast tense, since their past participles are irregular. Forchiedere,the past participle ischiestoand foresigere,the past participle isesatto.
Esattois, of course, also used as an adjective, meaning “exact” or “precise” as well as an interjection with the meaning of “Exactly!”
How to Use the Imperfetto Subjunctive Mood withPiacere and Dispiacere
The verb forms mipiace,mi piacerrebbeandmi dispiace,mi dispiaccerebbefollow the same rule given for the verbs in Group 6 we just discussed: when the verb that follows these introductory phrases refers to the speaker (ioform), then a verb in the infinitive form follows directly. When the verb that follows refers to someone else,cheis used as a link to a verb in the subjunctive mood in the second clause.
The above rule for usingche + subjunctiveapplies whether the introductory phrase is in the present tense or the past tense.However, if if the introductory verb is in the past tense, theimperfetto subjunctiveform is the form to follow!
In our example table that follows, we will illustrate the use ofchefollowed by a different speaker from the introductory phrase with...che tu. This conjunction means …that you. Of course, we can replacetuwith any of the other subject pronouns, and then the phrases would be:….che Lei, che lei, che lui, che noi, che voi,or che loro.
Phrases Used to Introduce the Subjunctive Mood with Volere, Desiderare, Piacere, Dispiacere
Present Tense & Conditional Tense Subjunctive Phrases Groups 6 and 7
Past Tense & Past Conditional Tense Subjunctive Phrases Groups 6 and 7
*
*
Voglio…che tu
I want…that you
*
Volevo…che tu Ho voluto…che tu
I wanted…that you
Vorrei…che tu
I would like… that you
*
Volevo…che tu Ho voluto…che tu
I wanted…that you
Desidero…che tu Chiedo... che tu Esigo…che tu
I want…that you I ask…that you I insist... that you
*
Desideravo… che tu Chiedevo… che tu Esigevo… che tu Ho desiderato…che tu Ho chiesto…che tu Ho esatto…che tu
I wanted…that you I asked... that you I insisted…that you
Mi piace…che tu
I like…that you
*
Mi piaceva…che tu Mi sono piaciuto(a)… che tu
I liked…that you
Mi dispiace…che tu
I am sorry…that you
*
Mi dispiaceva…che tu Mi sono dispiaciuto(a)…che tu
I was sorry…that you
Mi piacerebbe… che tu
I would like… that you
*
Mi sarebbe piaciuto(a)…che tu
I would have liked… that you
Mi dispiacerebbe… che tu
I don’t mind… that you
*
Mi sarebbe dispiaciuto(a)… che tu
I didn’t mind… that you
Finally, a word of caution:
DO NOT USE THE SUBJUNCTIVE WITH THE FOLLOWING THREE PHRASES!
Forse =Perhaps
Per me =For me
Secondo me= According to me
The above may seem like exceptions to the rule, but perhaps… because these phrases already express doubt or your personal opinion… in the Italian way of thinking, it would be redundant to use these phrases along with the subjunctive!
How to Conjugate the Imperfetto Subjunctive Mood for -are, -ere, and -ire Verbs
Luckily, there are only a few irregular stem forms to learn for the imperfetto subjunctive mood, making it an easier tense to learn than the present, future, and conditional tenses.
Also, the imperfetto subjunctive mood endings are always regular and will be the same for all three conjugations!
To change any regular infinitive verb into theimperfettosubjunctive mood, first drop the final-re, from our infinitive-are, -ere,and-ireverbs to create the stem.
This will create stems that end in the letters –a for the –are verbs, -e for the –ere verbs, and–i for the –ire verbs. Then add the endings given in the first table below to the stem that has been created. Examples for each verb type are given in the second table below.*
The wordche is included in parentheses in the subject pronoun column as a reminder that these verb forms typically are used withthe conjunction che. Also, use the subject pronoun in your sentence afterchefor clarity, since the endings for the singular forms are all the same!
Practice the subjunctive verbs out loud by sayingche, the subject pronoun and then the correct verb form that follows!
Subjunctive Mood – Imperfetto Endings
io
ssi
tu
ssi
Lei/lei/lui
sse
noi
ssimo
voi
ste
loro
ssero
The following table will put together our stems with our imperfetto subjunctive mood endings. A few notes about this:
When pronouncing the imperfetto subjunctive mood verbs, the stress will always be on the syllable that begins with the last two letters of the stem and will incorporate one –s letter from the ending. (Remember the rule for Italian double consonants: one consonant will go with the syllable before and the second with the syllable after, in effect also stressing the double consonant itself.) The stressed syllables are underlined in our example table below.
Imperfetto Subjunctive Mood – Example Verb Conjugations
Abitare(to live)
(lived/were living)
Vedere(to see)
(saw/had seen)
Finire(to finish)
(finished/were finishing)
(che)io
abitassi
vedessi
finissi
(che)tu
abitassi
vedessi
finissi
(che)Lei/lei/lui
abitasse
vedesse
finisse
(che)noi
abitassimo
vedessimo
finissimo
(che)voi
abitaste
vedeste
finiste
(che)loro
abitassero
vedessero
finissero
The Imperfetto Subjunctive Mood
Commonly Used Regular Verbs
Luckily, most verbs are regular in the imperfetto subjunctive mood. So, there are many, many more regular than irregular verbs!
Below are some commonly used regular verbs, some of which are irregular in the present tense and most other tenses! Practice saying them out loud and listen to how each conjugated verb sounds.
Imperfetto Subjunctive Mood Conjugations – Commonly Used Regular Verbs
Andare(to go)
(went/were going)
Sapere (to know)(knew/had known)
Venire(to come)
(came/had come)
Vivere(to live)
(lived/were living)
io
andassi
sapessi
venissi
vivessi
tu
andassi
sapessi
venissi
vivessi
Lei/lei/lui
andasse
sapesse
venisse
vivesse
noi
andassimo
sapessimo
venissimo
vivessimo
voi
andaste
sapeste
veniste
viveste
loro
andassero
sapessero
venissero
vivessero
The Imperfetto Subjunctive Mood
Commonly Used Irregular Verbs
There are a few important irregular verbs to know in the imperfetto subjunctive mood. You will find them in the tables below. Practice saying them out loud and listen to how each conjugated verb sounds.
Example Phrases Using the Imperfetto Subjunctive Mood with the Past Tense
To follow are some examples of how the Italian subjunctive mood in the past tense might be used in conversation during daily life.
Notice that English sentence structure differs from Italian in most of these sentences. We can make a similar sentence in English as in Italian, but it would be considered an “awkward” sentence.
The biggest difference is that we English speakers do not use the subjunctive form, whether or not the subject in the two phrases is the same or different. Also, we often leave out the word “that” from our sentences that contain two phrases. But, as mentioned previously, the Italian word for “that,”“che,” is not an option when linking two Italian phrases!
For the translations, the Italian sentence structure is given first in italics to help us to think in Italian. The correct English is in bold.
We will use the example introductory phrases and verbs from earlier in this section. Some sentences will work with both theimperfettoandpassato prossimointroductory phrases if we add a time frame. In these cases, thepassatto prossimois given in blue.
You can see from our first example that use of the past subjunctive in the opening phrase really does allow one to make complex sentences. The first example has been completed to express a complex situation. Have fun expanding the sentences we have given. How many more combinations can you think of?
Volevo che tu tornassi presto. Ho voluto chetu tornassipresto ieri sera perché dovevo parlarti di una cosa importante.
I wanted that you returned early. = I wanted you to have returned early. I wanted you to have returned early last night because I had to talk to you about something important.
Volevo che lui vendessila macchina vecchia. Ho voluto chelui vendesse la macchina vecchia l’anno scorso.
I wanted that he sold the old car (last year). = I wanted him to have sold the old car (last year).
Desideravo che lei andassevia. Ho desiderato chelei andassevia ieri sera.
I wanted that she went away (last night). = I wanted her to have gone away (last night).
Desideravo che Lei facesseuna bella torta per la festa. Ho desiderato cheLei facesseuna bella torta per la festa ieri.
I wanted that you made a nice cake for the party (yesterday). = I wanted you to have made a nice cake for the party (yesterday).
Mi piaceva che tu venissi a Roma ogni giorno.
I liked (It was pleasing to me) that you came to Rome every day. = I liked (that fact that) you came to Rome every day.
Mi dispiaceva che lui non sapesse questa informazione.
I am sorry (It made me sorry) that he doesn’t knowthis information. = I am sorry he doesn’t know this information.
Volevo che noi tornassimo presto. Ho voluto chenoi tornassimopresto ieri sera.
I wanted that we returned early (last night). = I wanted us to have returned early (last night).
Volevo che noi vendessimo la macchina vecchia. Ho voluto chenoi vendessimola macchina vecchia l’anno scorso.
I wanted that we sold the old car (last year). = I wanted us to have sold the old car (last year).
Desideravo che voi andaste via. Ho desiderato chevoi andastevia ieri sera.
I wanted that you all went away (last night). = I wanted you all to have gone away (last night).
Desideroche voi faceste una bella torta per la festa. Ho dovuto chevoi faceste una bella torta per la festa ieri.
I wanted that you all made a nice cake for the party (yesterday). = I wanted you all to have made a nice cake for the party (yesterday).
Mi piaceva che voiveniste a Roma ogni giorno.
I liked (It was pleasing to me)that you all came to Rome every day. = I liked (that fact that) you all came to Rome every day.
Mi dispiaceche voinon sapestequesta informazione.
I am sorry (It made me sorry) that you all don’t knowthis information. = I am sorry you all don’t know this information.
Volevo che loro tornassero presto. Ho voluto chenoi tornassero presto ieri sera.
I wanted that they returned early (last night). = I wanted them to have returned early (last night).
Volevo che loro vendessero la macchina vecchia. Ho voluto cheloro vendessero la macchina vecchia l’anno scorso.
I wanted that they sold the old car (last year). = I wanted them to have sold the old car (last year).
Desideravo che loro andassero via. Ho desiderato cheloro andasserovia ieri sera.
I wanted that they went away (last night). = I wanted them to have gone away (last night).
Desideroche loro facessero e una bella torta per la festa. Ho dovuto che loro facessero una bella torta per la festa ieri.
I wanted that they made a nice cake for the party (yesterday). = I wanted them to have made a nice cake for the party (yesterday).
Mi piaceva che loro venissero a Roma ogni giorno.
I liked (It was pleasing to me) that they came to Rome every day. = I liked (that fact that) they came to Rome every day.
Mi dispiaceche loro non sapessero questa informazione.
I am sorry (It made me sorry) that they don’t knowthis information. = I am sorry they don’t know this information.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Imperfetto Subjunctive for Past Tense (Part 2): Speak Italian!
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the Italian language.Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently?Can you use the imperfetto subjunctive mood when you are speaking in the past tense? To express complex feelings in Italian correctly, it is important to use the Italian subjunctive mood. Using the subjunctive mood is difficult for English speakers, as we only rarely use this tense in English, and this is something that I am always working on! The next three blogs in the“Speak Italian” series willfocus on how to conjugate and use theimperfettoItalian subjunctive mood,or“il congiuntivo”for speaking in thepast tense.
Let’s take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian by using theimperfettosubjunctive moodwhile speaking in thepast tense. In this segment, we will discuss the phrasesthat take the subjunctive mood when in the past tense and how to conjugate the imperfetto subjunctive mood for avere, essereandstare. Example sentences will follow!
In each blog in the “Speak Italian” series about the imperfetto subjunctive mood(“il congiuntivo”), we will first present phrases in the past tense that take theimperfettosubjunctive mood.
Then, we will review how to conjugate theimperfetto subjunctive mood.
Finally, we will present common phrases from daily life that take the Italian subjunctive mood.
Remember these examples as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian and try out theimperfettosubjunctive mood in your next Italian conversation!
Enjoy the first blog in this series,“Imperfetto Subjunctive for Past Tense (Part 1): Speak Italian!” —Kathryn Occhipinti
Introducing… Italian Phrases That Take the Imperfetto Subjunctive Mood
Italian has a subjunctive mood that is used to expressbeliefs, thoughts,orhopes with the verbscredere, pensare,andsperare.
The subjunctive mood is also said to “open up” a conversation to discussion about a particular topic by expressing doubt, uncertainty, desire, or a feeling.
Certain phrases are commonly used to start a sentence in order to introduce the subjunctive mood, and these initial phrases will be in the indicative tense (the “usual” present or past tense). These initial phrases imply uncertainty and trigger the subjunctive mood in the phrase to follow.
We have already learned to use theimperfettosubjunctive mood with the conditional tense in ourblogs about Italian hypothetical phrases! Now, as stated before, we will focus on the use of theimperfettosubjunctive mood after introductory phrases that are in thepast tense.
These groups are listed below:
Groups 1-6: “Noun Clauses”
Phrases that use the verbs credere (to believe),pensare (to think),andsperare (to hope). These verbs use the pattern:[verb+ di+ infinitive verb] to describe the beliefs, thoughts, or hopes that one has. When the subject in the introductory phrase is not the same as the subject in the subjunctive clause that follows, the pattern changes to: [verb+che+ subjunctive verb].*
Impersonal constructions that begin with,“It is…”such as,“È possibile che…”
Phrases that express a doubt, such as,“I don’t know…”or“Non so che…”
Phrases that express suspicion, such as,” I suspect that…”or“Sospetto che…”
Phrases that express uncertainty, such as,“It seems to me…”or“Mi sembra che…”and” To wonder if…” or “Chiedersi se… “
Impersonal verbs followed by the conjunctionche,such as,“Basta che…” “It is enough that,”or“Si dice che…” “They say that…
*When the speaker in the introductory phrase will carry out the action in the phrase to follow, Italian will use the following construction to link the phrases forcredere, pensare,andsperare : di+ infinitive verb. Example:Penso di andare a Roma domani. = I think I will go to Rome tomorrow. (Use pensare a when thinking ABOUT something or someone.)
Points to remember about the subjunctive mood:
In Italian,the introductory phrases that take the subjunctive mood (those that trigger doubt, uncertainty, desire, or a feeling) usually end with a linking word,also known as a conjunction, which will be che. In this situation,chemeans that.The clause that follows our introductory phrase will then describe what the uncertainty is about.
Note that the simple present or past tenses can also be used after the introductory phrases listed below, rather than the subjunctive mood, if you are speaking about a fact or something you believe to be true. This use will make perfect sense to the Italian listener, even when the subjective mood is otherwise commonly used.
Italian Phrases That Take the Imperfetto Subjunctive Mood
To follow is a (long) list of phrases that can be used to introduce the subjunctive mood, with examples from thepassato prossimopast tense in the first two columns and theimperfettopast tense in the last two columns.
Basic translations are given in our tables, but remember that theimperfettopast tense can also be translated as “was… ing.” Therefore,“Speravo che” means,“I hoped,”and“I was hoping.” In the last section, we will then present examples for the past tense.
Passato Prossimo Past Subjunctive Phrase Groups 1 and 2
Imperfetto Past Subjunctive Phrase Groups 1 and 2
Ho creduto che
I believed that
Credevo che
I believed that
Ho pensato che
I thought that
Pensavo che
I thought that
Ho sperato che
I hoped that
Speravo che
I hoped that
È stato possibile che
It was possible that
Era possibile che
It was possible that
È stato probablile che
It was probable that
Era probabile che
It was probable that
È stato bene che
It was fine/good that
Era bene che
It was fine/good that
Sarebbe stato bene che
It would have been good that
È stato giusto che
It was right that
Era giusto che
It was right that
È stato meglio che
It was better that
Era meglio che
It was better that
È stato incredible che
It was incredible that
Era incredibile che
It was incredible that
È stato un peccato che
It was a shame that
Era un peccato che
It was a shame that
È stata una vergogna che
It was a disgrace that
Era una vergogna che
It was a disgrace that
È stato normale che
It was normal that
Era normale che
It was normal that
Passato Prossimo Past Subjunctive Phrase Groups 3, 4, and 5
Imperfetto Past Subjunctive Phrase Groups 3, 4, and 5
Non ho saputo che
I didn’t know that
Non sapevo che
I didn’t know that
Non ho saputo dove
I did’t know where
Non sapevo dove
I didn’t know where
Non sono stato sicuro che
I wasn’t sure that
Non ero sicuro che
I wasn’t sure that
Non ho avuto idea che
I had no idea that
Non avevo idea che
I had no idea that
Non vedevo l’ora che…
I couldn’t wait that
Non c’è stato nulla che
There was nothing that
Non c’era nulla che
There was nothing that
Mi è parso* che
It seems to me
Mi pareva che
It seemed to me
Mi è sembrato* che
It seems to me
Mi sembrava che
It seemed to me
(Può darsi che only used in present tense)
(Perhaps)
Ho avuto l’impressione che
I had the impression that
Avevo l’impresione che
I had the impression that
Ho supposto che
I supposed that
Supponevo che
I supposed that
Ho immaginato che
I imagined that
Immaginavo che
I imagined that
Ho sospettato che
I suspected that
Sospettavo che
I suspected that
Ho dubitato che
I doubted that
Dubitavo che
I doubted that
Sono stato(a) convinto che
I was convinced that
Ero convinto che
I was convinced that
(A meno cheonly used in present tense)
(Unless)
Ho convenuto che
It was best that
Conveniva che
It was best that
È bastato(a) che
It was enough that
Bastava che
It was enough that
(Malgrado cheonly used in present tense)
(In spite of that)
Si è detto che
It was said that = One says/said that
Si diceva che
It was said that
Hanno detto che
They said that
Dicevano che
They said that
C’èstatobisognato che
It was necessary that = There was a need for that
Bisognava che
It was necessary that
*Use the phrases“Mi era parso che”and“Mi era sembrato che” when the phrase that follows will refer to another speaker’s actions. Do NOT change the ending of parsoorsembrato. In this case,parsoandsembratorefer to “it” in the phrase, “It seems to me that…” and so are invariable.
However, when saying, “It seems to me…” followed by an adjective that describes how the speaker himself feels about something, the last letter of parsoandsembratomust match in gender and numberwhat is being described.
So, to describe how a beautiful girl seemed to me, I would say: Mi era parsa bella. – or –Mi era sembrata bella. = She seemed beautiful to me.
************************************************
Finally, a word of caution:
DO NOT USE THE SUBJUNCTIVE WITH THE FOLLOWING THREE PHRASES!
Forse =Perhaps
Per me= For me
Secondo me= According to me
The above may seem like exceptions to the rule, but perhaps… because these phrases already express doubt or your personal opinion… in the Italian way of thinking, it would be redundant to use these phrases along with the subjunctive!
How to Conjugate Italian Verbs “Essere,” “Avere,” and “Stare” in the Imperfetto Subjunctive Mood
Listed in the table below are theimperfettosubjunctive forms for the Italian auxiliary verbsavere, stare,andessere,which are often used with the conditional and past tenses in written and spoken Italian.
In our last two blogs, we showed how to use theimperfettosubjunctive tense with conditional verbs when we need to make hypothetical phrases in Italian. We saw that in these cases, the conjunction“se”for“if”introduces the dependent clause with theimperfettosubjunctive verb.
In this blog, we will focus on the use of theimperfettosubjunctive with the Italian past tense. In these cases, the conjunctionchewill introduce the dependent clause with the imperfettosubjunctive verb.
In our conjugation tables,che is included in parentheses in the subject pronoun column as a reminder that these verb forms are often introduced withthe conjunction che. Also, make sure to include the subject pronoun in your sentence afterchefor clarity, since the singular forms are identical.
Practice theimperfettosubjunctive verbs out loud by sayingche , the subject pronoun and then the correct verb form that follows!
Example Phrases Using “Stare” in the Imperfetto Subjunctive Mood with the Past Tense
To follow are some examples of when the Italian subjunctive mood in the past tense might be used in conversation during daily life.
Notice that English uses the simple past tense to express the same idea, but we use our verbs a bit differently to make the subjunctive. In stead of saying “I was,” we use “I were.” Or, alternatively, “were + infinitive form or gerund. ”
English examples: “If I were to go…” or “If I were going…” Also, “had + past participle,” such as, “If I had seen…”
In ourfirst blog about the subjunctive mood, we presented example sentences usingstare (to stay/to be). We mentioned in our first blog thatstarein the present subjunctive comes up very commonly in email greetings; especially if there has not been recent communication, it is customary to mention a hope that all is well with friends and family. We will present the same examples using a reference to the past to include in conversation.
With these particular phrases in which we talk about “hoping,” in most cases, theimperfettoform of the past tense will be used. However, if we “hope” for just one instant in time, with that time frame mentioned in the sentence, we can use thepassato prossimo,which is given in the same column in blue text.
Past Tense Phrase
Past Tense Subjunctive Phrase
Tu sei stato bene.
You were well.
Speravo che tu stessi bene. Ieri, ho speratoche tu stessibene.
I hoped (was hoping) that you (familiar)were well. Yesterday, I had hopedthat you (familiar) werewell.
Lei è stata bene.
She was well.
Speravo che leistesse bene. Ieri, ho speratoche lei stessebene.
I hoped (was hoping) that she was well . Yesterday, I had hopedthat she waswell.
Lui è stato bene.
He was well.
Speravo che luistessebene. Ieri, ho speratoche lui stessebene ieri.
I hoped (was hoping) that he was well (yesterday). Yesterday, I had hopedthat he waswell.
La famiglia è stata bene.
The family was well.
Speravo che la tua famiglia* stesse bene. L’anno scorso, ho speratoche la tua famiglia stessebene.
I hoped (was hoping) that the family* was well. Last year, I had hoped that the family was well.
Tutti sono stati bene.
Everybody was fine.
Speravo che tutti stessero bene. L’anno scorso, ho speratoche tutti stesserobene.
I hoped (was hoping)that everybody was well. Last year, I had hoped that everybody was fine.
*Famiglia = familyand is a collective noun that takes the third person singular.
Example Phrases Using “Avere” in the Past Tense Imperfetto Subjunctive Mood
As we noted inour first blog about the Italian subjunctive,we often close an email with a hope as well—for a nice weekend, for instance, or that we will see the person we have contacted sometime soon.
In a similar way, if we have been separated from someone for some amount of time, when we email or meet that person again, we may include a hope that time spent has gone well in the past. In this case, the phrases we most commonly use will need to useavere (to have) in theimperfettosubjunctive mood.
Again, the examples presented below are from our first blog on this topic. An example of how one might use the same phrase in the past tense is given in theimperfettoform – the most likely form to be used in these examples.
Present Tense Phrase
Past Tense Subjunctive Phrase
Buona settimana!
Have a good week!
Speravo che tuavessiuna buona settimana.
I hoped (was hoping) that you had a good week!
Buon fine settimana!
Have a good weekend!
Speravo che tu avessi un buon fine settimana.
I hoped (was hoping) that you had a good weekend!
Buona giornata.
Buona serata.
Have a good day.
Have a good evening.
Speravo che tu avessi una buona giornata/buona serata.
I hoped (was hoping) that you had a good day/evening.
Example Phrases Using “Essere” in the Past Tense Imperfetto Subjunctive Mood
As we discussed inour first blog on the subjunctive,the verbessere (to be)is commonly used when describing someone’s characteristics to someone else. But what if we are not sure that someone possesses a certain characteristic, or we would like someone to possess a characteristic we fear they may not have?
These thoughts, of course, can take place in the past as easily as in the present. When speaking about the past tense, we must use the imperfetto subjunctive mood in our sentence! Here are a few examples. How many more can you think of?
Present or Past Tense Phrase
Present Tense Subjunctive Phrase
Lei era bella.
She was beautiful.
Mi sembrava che lei fosse bella. Dieci anni fa, mi sono sembratoche lei fossebella.
It seemed to me that she was beautiful = She seemed beautiful to me.Ten years ago, it seemed to methat she was beautiful.
L’insegnante era simpatico.
The teacher was nice.
Speravo che l’insegnante fosse simpatico.
I hoped (was hoping)that the teacher was nice.
Dioèin cielo.
God is in heaven.
Credevo che Dio fosse in cielo. Quando aveva dieci anni, ho credutoche Dio fossein cielo.
I believed that God was in heaven. When I was ten years old, I believed that God was in heaven.
L’attriceerabrava in quel film.
The actress was great in that film.
Pensavo che l’attrice fosse brava in quel film.
I thought that the actress was great in that film.
Lui erafortunato.
He was fortunate.
Credevo che lui fosse fortunato. L’anno scorso, ho creduto che lui fosse fortunato.
I believedthat he was fortunate. Last year, I believed that he was fortunate.
Lei eracontenta.
She was happy.
Mi pareva che lei fosse contenta. Il mese scorsa, mi parevo che lei fosse contenta.
It seemed to me that she was happy = She seemed happy to me. Last month, it seemed to methat she was happy.
Loro erano bravi cantanti.
They were wonderful singers.
Può darsiche lorofosserobravi cantanti quando erano giovani.
Perhapsthey were wonderful singers when they were young.
Let’s see how this works in the past tense, in a situation when one might have “wondered if…” something might have happened.
“Mi chiedevo…”literally means,“I asked myself,”which translates into“I wondered.” At first glance, it may seem likechiedersishould fall into the category of improbable hypothetical phrases – especially when this verb is followed byse, such as in the phrase “I wondered if…” But, as we’ve learned in previous blogs, instead,chiedersifollows the same rules as our verbs of uncertainty in Rule 4.
Therefore, whenchiedersiis used in the past tense, the phrase that follows will take theimperfettosubjunctive and the trapassatosubjunctive forms.
Here are our previous examples for when one is wondering in the past tense about something that may have happened in either the present or the past.
Mi chiedevose lui fosse un attore bravo in quel film. I wonderedif he isa great actor in that film.
Mi chiedevose lui fosse statoun attore bravo in quel film. I wondered if he wasa great actor in that film.
Now that we are speaking in Italian in the past tense, we may want to use some of these expressions to refer to recent or more remote past events.
Notice from the list below thatieri(yesterday/last)is used to refer to specific times during the day. Ieriis invariable (the ending does not change). The ending forscorso(last)is gender specific (the ending changes to reflect the gender of the noun it describes).
stamattina
this morning
ieri
yesterday
l’altro ieri
the day before yesterday
ieri mattina
yesterday morning
ieri pomeriggio
yesterday afternoon
ieri sera
yesterday evening
ieri notte
last night
scorso(a)
last
l’anno scorso
last year
il mese scorso
last month
la settimana scorsa
last week
lunedì scorso
last Monday
martedì scorso
last Tuesday
mercoledì scorso
last Wednesday
giovedì scorso
last Thursday
venerdì scorso
last Friday
sabato scorso
last Saturday
domenica scorsa
last Sunday
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Italian Subjunctive Past Tense (Part 1): Speak Italian!
Follow Caterina during Ferragosto-the major holiday that takes placein Italy during August -inthe Conversational Italian for Travelersseries of books!
TheConversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.
Ferragosto– just what is this ancient holiday that still becomes the focus of every Italian during August? While Italy is known as a destination for world travelers seeking to enjoy the Italian landscape, art and food, it is less well-known how Italians enjoy their summertime vacation.
In our story, Caterina, an Italian-American girl, is a guest in Milan at the house of her Italian cousin Pietro and his wife Francesca. She arrives in Italy just before the start of the important Italian summer holiday called“Ferragosto”. The holiday is officially one day – August 15 – and is a holiday celebrated by the Catholic church. But, most Italians take off at least a week and often two or even three weeks, as people in the cities and even smaller towns escape from the to summer heat to the mountains or beach to enjoy time with their families.
If you want to feel like an insider during theFerragostoholiday this year, first click on the link from Conversational Italian for Travelers – Chapter 14 – “On the Beach at Last.” Listen to the free audio of a the conversation between Caterina and a new friend who meet on the beach during her family’sFerragostoholiday.
This free audio to learn Italian is provided by www.LearnTravelItalian.com. The grammar and verb conjugations necessary to understand this dialogue are provided by the same Chapter 14 in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books,Just the GrammarandJust the Verbs.
Then, read the Cultural Note below, adapted from the same textbook also found on Amazon.com, “Conversational Italian for Travelers,” which describes the history ofFerragosto– how the holiday came to be during Roman times and the different celebrations that take place around Italy today. —Kathryn Occhipinti
Sunbathers in the early morning on Lido Island, Venice during Ferragosto
What is the perfectFerragostoholiday? Ask any Italian this question, and the answer will no doubt involve fond memories of past holiday traditions of family and food, and, often a passionate description of their usual family get-away to the sea or mountains. Ferragostois known as a holiday for fun and relaxation for the entire family. As one of the oldest and well-loved holidays in Italy, most Italians have high expectations of the fulfillment that comes with theirFerragostocelebration.
The official beginning of the holiday is August 15, which the Catholic church has adopted as its own with the Feast of the Assumption (a celebration of Mother Mary’s ascension into heaven to join her son, Jesus).
This church tradition is thought to have been started in 580 A.D., by the Byzantine Emperor Maurice, but the holiday traditions practiced today actually date back to the Roman festival ofConsuali,which itself is said to have been begun by Romulus, the founder of Rome. DuringConsuali,all Roman workers and animals were granted days of rest prior to the hard working days of the fall harvest.
During the Roman empire, in 18 BC, Emperor Augustus expanded the tradition by makingferie Augusti(Augustus’ holidays)special days set aside to pay tribute to the Roman gods, and extended the holiday to involve the entire month of August. The holiday was considered a special time for all of Roman society, and during these days all classes of Romans were able to mingle and celebrate together.
Over the centuries, many towns have adopted special traditions for this time period, such as the famous horse race, orPalio,in Siena, which takes place on August 16th, and ancient ceremonies of renewal, which involve bonfires or bathing.
The tradition of goingin montagneoral mare(to the mountainsorto the sea)probably began with this idea of spiritual and physical renewal. Mussolini madeFerragostoa national holiday, and brought the idea of vacationing for most of the month of August into the 20thcentury.
Companies today still close in Italy for several days surrounding the official start of the holiday on August 15th, and most Italians will close shop and take at least a week off in August if they are able. It is customary to pack a picnic lunch with foods that are cool and refreshing during the hot month of August, such aswatermelon (cocomero)or other fresh fruit, cold beverages, fresh vegetables and cold pasta or rice dishes.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
TheConversational Italian for Travelers textbook begins each chapter with a dialogue from a story about the character Caterina, an American girl who travels to Italy to visit her relatives. As the story continues from one chapter to the next, we learn Italian, and about Italy, in an engaging way through Caterina’s experiences.
Italian hosts are found throughout Italy, as a multitude of tourists from all countries of the world visit the bustling cities, ancient mountain towns and stunning seaside resorts that Italy is known for. And, Italian hospitality is well-known to those who visit Italy. Italian hosts in family restaurants or shops even invite guests in with the exclamation, “Benvenuti!” “Welcome all!”
In our story, Caterina is a guest at the house of her Italian cousin Pietro and his wife Francesca. She counts herself lucky to have family to visit in Italy, and her visit is in turn celebrated by her Italian hosts. A warm, “welcome-home” dinner is planned upon her arrival and she is able to relax and visit with her cousins, grandmother and nephew on the first night of her Italian vacation.
Feel free to listen in on Caterina and her relatives on the day of her arrival to her cousin Pietro’s house with our FREE audio dialogue from “Chapter 7 – A Family Reunion” on www.LearnTravelItalian.com.
The Cultural Note below, adapted from the textbook found on Amazon.com,Conversational Italian for Travelers, gives some general guidelines about the Italian one needs to know to talk about celebrations in Italy and address Italian hosts and their guests. —Kathryn Occhipinti
Italian Cultural Note: Italian Hosts and their Guests
Several Italian words are commonly used to refer to hosts and their guests that sound very much like their English counterparts. But, beware! Despite similar pronunciation, the meaning of these words in Italian is often different from the English definition. Here are short but important explanations to clarify these issues.
Let’s start with an Italian word we already know:l’hostess. In Chapter 1 of ourConversational Italian for Travelers textbook, we learned that this word meansstewardessand that a man working the same job is referred to aslo steward.
The wordl’hostessdoes not have any other meaning in Italian, other thanstewardess. So, other Italian words must be substituted for the English wordhostess(a woman who has invited others to a gathering or party or to stay in her home).
L’ospitecan be used to refer tothe hostessof a party in Italy. However,l’ospiteis also commonly used to refer tothe guest!
Several common phrases can be used to clarify the situation…
For ahostessorhostwho has invited people into their home, the titles“la padrona di casa”or“il padrone di casa”are used.
For a party given outside the home, you can use the phrase,“la persona che invita”to refer tobothafemaleormale host. It should be noted here that, althoughpersonais a feminine word in Italian, it refers to all human beings, male and female; the plural would bele persone,of course!
To refer to anorganizer/coordinatorof an event or party, use,“l’organizzatore/l’organizzatrice della festa.”
Below is a table that summarizes these points:
l’ospite
host, hostess guest
*
*
la padrona (di casa)
hostess (at her home)/homeowner, mistress
il padrone (di casa)
host (at his home)/homeowner, boss older meanings: ruler, master, lord (landowner)
*
*
la persona che invita
host or hostess (for event or party outside the home)
l’organizzatore
host/organizer/coordinator (for event or party outside the home)
*
*
l’organizzatrice
hostess/organizer/coordinator (for event or party outside the home)
Here are some phrases to that refer to the type of celebration you may be invited to while in Italy by your Italian friends. If you stay in Italy long enough, you are sure to run into a street fair or parade on a feast day, or a wedding or other holiday celebration. “Buon divertimento!”“Have a good time!”
la festa/le feste
holiday(s), celebration(s) party(ies)
*
*
la festa di compleanno
birthday party
la festivà
religious holiday
*
*
fare una festa
to have/make a party
festeggiare
to celebrate or have a celebration to observe a holiday
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Can you speak Italian? By now, many of you have passed the beginning stages of learning how to speak Italian and can read and comprehend quite a bit of the language.Meraviglioso!
But have you tried to take the next step to speak Italian fluently? Have you ever wondered aboutifsomethinghad happenedin the pastwhat the consequencesmight have been?How would you express this idea in Italian? Well, we can express hypothetical, or “if” ideas, called hypothetical phrases, in several ways in Italian and often with the Italiansubjunctive mood that we have been focusing on in this series!
This is the fifth blog post in the “Speak Italian” series that focuses on how to use the Italian subjunctive mood, or“il congiuntivo,”and will include Italian hypothetical phrases.
To take that giant step from simple beginning sentences to more complex and fluid sentences in Italian, in this segment, we will discusshow to form Italian hypothetical phrases forprobable andimpossible “if” situationsin the pastin Italian.
We will learn how to conjugate theItalian trapassato subjunctive mood and how to form the Italian past conditionaltense. With these two tenses, we will be able to construct sentences that refer to the past usingItalian hypothetical phrases.
We will also introduce thepassato remotopast tense that is used to describe actions that began and were completed in the past when narrating a story. See the next blog in this series for more on thepassato remoto.
An example story will start our discussion. This story is about an Italian mother and daughter, Francesca and Maria, who are preparing a welcoming party for an Italian-American relative who is visiting the family for the first time. You may remember the characters from our recent Italian Subjunctive Mood Practice blog posts.
In the first three blog posts in the “Speak Italian” series about thesubjunctive mood (“il congiuntivo”), we have presented Italian phrases that take the Italian subjunctive mood in the present and past tenses.
In this blog post, we will focus on how to constructItalian hypothetical phrasesfor events that have occurredin the past, as well as the different Italian verb forms needed forprobable past and impossible past situations.
Read our “real-life”story for examples that can be used as “anchors” in your knowledge for when you must speak Italian. Then next time you are wondering about something that might have happened in the past, start a conversation and useItalian hypothetical phrases!
Enjoy the fith blog post in this series,“Italian Subjunctive Mood (Part 5): Italian Hypothetical Phrases – Italian Family Reunion! —Kathryn Occhipinti
When reading the story below, notice the use of theimperfettopast tense (for making general statements about the past) and thepassato remotopast tense (for describing actions that began and were completed in the past). Thepassato remotopast tense will be in italic, and more details will follow about this tense in the next blog.
For this blog, focus on the construction ofItalian hypothetical phrasesthat refer to events that have occurred in the past, which have been underlined for easy identification.
Italian Hypothetical Phrases in the Past: A Family Reunion
It was a lovely spring day in April in the mountains of Abruzzo. Frances and her daughter Mary met at Frances’ house in order to plan a party.
Era un bel giorno di aprile nelle montagne abruzzesi. Francesca e sua figlia, che si chiama Maria, si sono incontrate a casa di Francesca per organizzare una festa.
They wanted this party to be very special because Francesca’s cousin Rudy, who lives in America, was coming to Italy for the first time.
Loro volevano che questa festa fosse bellissima, perché il cugino di Francesca, Rudy, che abita in America, veniva a visitare l’Italia per la prima volta.
“Tell me again how Great Uncle Mark, cousin Rudy’s grandfather, saved our family in Italy,” Mary asked her mother.
“Raccontami ancora come il prozio Marco, il nonno del cugino Rudolfo, ha salvato la nostra famiglia in Italia,” Maria ha chiesto a sua madre.
Frances replied (to her) with the following story:
Francesca le ha risposto con la storia qui di seguito:
Great grandmother Mary had a brother, whose name was Mark.
La bisnonna Maria aveva un fratello, che si chiamava Marco.
Great Uncle Mark left Italy and went to live in America with his family in 1920.
Il prozio Marcolasciòl’Italia eandòa vivere in America con la sua famiglia nel 1920.
He had to leave Italy to find work, because after World War I there was no work in Italy.
Dovettelasciarel’Italia per trovare lavoro, perchè dopo la Prima Guerra Mondiale, non c’era lavoro in Italia.
Right after Uncle Mark had left Italy, great grandmother’s husband died, and she was left all alone to raise their three children.
Subito dopo che lo zio Marcolasciòl’Italia, il marito della bisnonnamorì, e lei era da sola a crescere i suoi tre figli.
In Italy in the early 1900’s, if a woman didn’t have a husband, usually she was not able to support her family.
In Italia negli anni del primo novecento,se una donna non aveva un marito,normalmente non poteva mantenere la famiglia.
At that time, if a woman wanted to work, she could be a teacher or a seamstress.
A quel tempo,se una donna voleva lavorare,poteva fare l’insegnante o la sarta.
Grandmother Mary was a teacher before she was married.
La bisnonna Maria era un’insegnante prima di sposarsi.
But with three children it was not possible for her to leave the house to work.
Ma con tre figli, non era possibile per lei uscire di casa per lavorare.
So, Uncle Mark worked in America and sent money to Italy.
E così, lo zio Marco lavorava in America e mandava i soldi in Italia.
If Uncle Mark had not sent money to Grandmother Mary, she and the children could have starved to death.
Se lo zio Marco non avesse mandatoi soldi alla bisnonna Maria,lei e i figli sarebbero potuti moriredi fame.
At the end of this story, Mary said, “And if Uncle Mark had not helped Grandmother Mary, you and I would not be here today!”
Alla fine della storia, Maria ha detto, “Ese lo zio Marco non avesse aiutatola bisnonna Maria,tu e io non saremmo quioggi!”
Probably not,” replied Frances. “But fortunately, Uncle Mark was a good person. And so is our cousin Rudy. Let’s organize a wonderful party!”
“Probabilmente no,” ha risposto Francesca. “Ma fortunatamente, lo zio Marco era una persona perbene. E anche nostro cugino Rudy è così. Organizziamo una festa meravigliosa!”
Thepassato remotoform of the Italian past tense is used in textbooks to describe historical events that took place centuries ago, and also in textbooks that describe art history. It has been used in our dialogue for this blog in order to tell our story. So, we will say a few words about thepassato remotohere.
Outside of scholarly works written in Italian, thepassato remotois still commonly found as a narrative tool in novels and other forms of fiction written today.
In fiction today, the author of a novel will often use thepassato remoto verb form for the voice of the narrator. Thepassato remotois said to be useful for the “detached” feeling it gives to Italian narration of descriptive passages that take place in the “remote past” of a character’s life. There is no equivalent form in English to express this “detached” feeling of the “remote” past.
The passato prossimoandimperfettoverb forms are the past tense forms usually used by the author of an Italian novel for his characters, which is said to give a “realistic” feeling to the dialogue.
In another blog, we will focus on thepassato remotopast tense and delve more deeply into its uses and conjugations. So, stay tuned for more on thepassato remotopast tense!
How to Make a Hypothetical “If” Phrase in Italian—and Refer to the Past “Periodo Ipotetico con ‘Se’ in Passato”
To express complex thoughts and feelings, human beings have developed “hypothetical phrases”—phrases that enable us to think or wonder about situations that could occur. For instance, how many times have we said, “If I had…”or “If I were…”?
Hypothetical phrases are composed using several different verb forms in English and Italian. For our first blog post on this topic, we talked about which Italian verb forms to use for the probable and improbable situations that are useful for every day conversation in the present.
To read our discussion on Italian hypothetical phrases that refer to the present, read our last blog, Italian Hypothetical Phrases of Love. We will now continue our discussion of Italian hypothetical phrases in this blog by describing how these phrases can be used to refer to the past.
********************
When we want to express the idea thatsomething may have happenedin the past in English, we most often start with a phrase that begins with the conjunction“if.”The conjunction “if” starts a dependent clause in which we will describe aconditionthat could have caused something else to happen. This dependent clause is then linked to a main clause that will describe theimpending resultorconsequencethat could have happened in the past.
This sentence structure is the same in Italian, and the hypothetical clause in Italian starts with the word“se.” A hypothetical phrase is called a“periodo ipotetico.”
We will now continue our discussion of the different types of hypothetical phrases by focusing on conditions in the past and their consequences in the past or present. This will give depth to our Italian conversations. In the cases that we will present, knowledge of English will be very helpful. Read the technical information, but then focus on the actual phrases and you will soon see how thinking in English and Italian for this subject is really very similar!
Speak Italian: Italian Hypothetical Phrases – PastYou Will Need to Know…
How to Make Italian Hypothetical PhrasesProbable Situations – Past
Probable hypothetical phrases that refer to the past describe situations that were likely to have happened in the past.
We can talk about these past situations as if we really knew they had happened by using the knowledge we have learned directly – from a particular individual or source in the present, or indirectly- by making assumptions gained from history.
In probable situations that took place in the past, the statedconditiongiven in the “if” clause is a condition that the subject likely experienced in the past and theconsequencethat will follow is a situation thatis thought to have almost certainly happened.
Examples usually given for a probable hypothetical phrase in the past often relate to historical situations that we know in general to be true, such as, “If you were one of the first settlers in America, your life was hard.” We all know that given the condition just described, the resulting situation must have happened to some extent!
The “if” phrase does not need to start the sentence, although it remains the dependent clause. Here is our example sentence again: “Your life was hardif you were one of the first settlers in America.”
To Summarize: Hypothetical Phrases for Probable Situations – Past
Italian Hypothetical Phrases—Probable Situations – Past
Theconditiondescribed in the “if” clause and the consequence that followed in the past were probable; both almost certainly did happen.
********************
How to Make Italian Hypothetical PhrasesProbable Situations – Past
If + Past Tense Verb > Past Tense Verb
Now read the following table, which describes the sentence structure and the verb forms to use when creating a hypothetical sentence for a probable situation that occurred in the past. This table compares how English and Italian approach this type of speech.
Italian Hypothetical Phrases: Probable Situations – Past
English
Italian
Condition(If)
If
Simple Past Tense
Se +
Passato Prossimo-or-
Imperfetto Past Tense
Consequence (Probable Result)
Simple Past Tense
Passato Prossimo-or-
Imperfetto Past Tense
From the table above, it is easy to see that English and Italian both express hypothetical, probable situations that could have occurred in the past in a very similar way!
In English and Italian, for our condition in the dependent clause, we start with the conjunction“if”(“se”in Italian) and then most often use the simple past tense. For Italian, then thepassato prossimoorimperfettopast tense may be used.
For the consequence in the main clause, the past tense will be again used for both English and Italian.
You may remember from our first blog on hypothetical phrases that no special tense is necessary for probable situations that occur in the present. We used only our usual indicative present and future tenses, given the certainty we have that these probable situations will occur. And it is the same with probable situations that have likely occurred in the past! No special tense is needed!
To follow are some examples of the probable hypothetical situation in the past from our dialogue, with our “if” condition and the consequence phrases underlined:
In Italy in the early 1900’s, if a woman didn’t have a husband, usually she was not able to support her family.In Italia negli anni del primo novecento,se una donna non aveva un marito,normalmente non poteva mantenere la famiglia.
At that time, if a woman wanted to work, she could be a teacher or a seamstress.A quel tempo,se una donna voleva lavorare,poteva fare l’insegnante o la sarta.
Speak Italian: Italian Hypothetical Phrases – PastYou Will Need to Know…
How to Make Italian Hypothetical Phrases Impossible Situations -Past
Impossible hypothetical phrases in the past describe situations that did not actually take place in the past.
These situations are called “impossible” because the condition given refers to a past event that could not have been acted upon in the past and is also not something one can act on in the present. Instead, these types of phrases are used in order to “wonder” out loud or “suppose” what could have happened in a particular situation if things had been different in the past from what we know to be true.
Stated another way: in impossible hypothetical situations of the past, since the statedconditiongiven in the “if” clause in the past and did not happen, it could not have been used to change the situation. But, we can still speculate on what the outcome might have been. Theconsequencethat might have followed can refer either to the past or to the present.
The often used phrase, “If I had known…” is a good example of an impossible hypothetical condition. Here, the condition as stated did not happen – the persondid notknow something at the time, which was in the past and is now over. This in turn makes the outcome, either in the past or the present, pure speculation.
With an impossible hypothetical situation, there may be a note of regret in the statement, as the individual describes how he/she would like things to have been different now that the past event has ended. Perhaps this individual might say, “If I had knownshe needed me,I would have beenat home.” Or, “If I had knownhe was sick,I would have brought him some medicine.”
Or, another example that describes how he/she sees that things could have been different now: If Ann and her ex-boyfriend Paul had gotten back together, she would not behappy now.*
The “if” phrase does not need to start the sentence, although it remains the dependent clause. Here is our first example sentence again: “I would have been at home if I had knownshe needed me.”
In fact, I always remember this type of Italian sentence with the following rule:If you start an Italian sentence with the present or past conditional tense, the subjunctive mood must followin the next phrase!
********************
*(Do you recognize this sentence from our last blog on hypothetical phrases? Here the speaker is making a supposition about the past – that in fact it was possible for Anna and her ex-boyfriend to get together, and then speculating about how Anna would feel about this today. Neither the condition nor the consequence have taken place, however. In the dialogue, we learn that Anna does not regret that she is no longer seeing her ex-boyfriend. She has a new boyfriend and is actually very happy.)
To Summarize: Impossible Situations – Past
Italian Hypothetical Phrases— Impossible Situations – Past
Theconditiondescribed in the “if” clause isimpossible as it did not happen and is a supposition about the past; therefore the condition cannot lead to the result in the consequencespeculated about, either in the past or the present.
********************
How to Make Italian Hypothetical PhrasesImpossible Situations – Past
If +TrapassatoSubjunctive> Past Conditional or Present Conditional Verb
Now read the following table, which describes the sentence structure and the verb forms to use when creating a hypothetical sentence for an impossible situation when we want to speculate about something that might have happened in the past. This table compares how English and Italian approach this type of speech.
The examples given use the first person“I”or“io”subject pronoun, as this is the most common form to use in conversation, but of course all subject pronouns and their respective verb conjugations are possible.
Italian Hypothetical Phrases: Impossible Situations – Past Consequence –Past
English
Italian
Condition (If:Supposition)
If +
Past Pluperfect (I had + past participle)
Se +
Trapassato Subjunctive (io avessi/fossi + past participle)
Consequence (Speculation)
Conditional + Present Perfect (I could, would, should +have + past participle)
Past Conditional (io avrei/sarei + past participle)
Italian Hypothetical Phrases: Impossible Situations – Past Consequence –Present
English
Italian
Condition (If: Supposition)
If +
Past Pluperfect (I had + past participle)
Se +
Trapasatto Subjunctive (io avessi/fossi + past participle)
Consequence (Speculation)
Present Conditional
Present Conditional
The table above shows that English and Italian speakers think alike, although this may not be so evident to the English speaker at first.
1.In English and Italian, for the condition that we are wondering about in the dependent clause, we start with the conjunction“if”(“se”in Italian), and then use the past tense form that indicates an event that was both started and competed in the past. These are thought of as “remote” events.
In English, a remote event that was started and completed in the past uses the helping verb “had,“(rather than have) prior to adding on the past participle. Who remembers this from English class? Chances are we English speakers do this naturally, but now that we are learning Italian, our English grammar surfaces again!
When we see the “had”+ verb in English,this should alert us that in Italian we must use thetraspassato subjunctive! (io avessi/io fossi + past participle)!
2. For both English and Italian, the main clause that describes the speculative consequence with reference to the past will use the past conditional; to refer to the present simply use the present conditional.
To form the past conditional In English, we use one of our helping verbs – could, should, would, and add the present perfect tense (actually a past tense):“have + past participle”).
To form the past conditional in Italian, we use theimperfetto subjunctiveforms of “to have” and “to be” (examples:ioavrei or io sarei)+ past participle.
Below are some examples of phrases that used impossible hypothetical situations from our dialogue, with our condition and consequence phrases underlined.
Se Anna e il suo ex-fidanzato Paolo si fossero riconciliati, lei non sarebbe felice ora. If Ann and her ex-boyfriend Paul had gotten back together, she would not behappy now.
If Uncle Mark had not sent money to Grandmother Mary, she and the children could have starved to death. Se lo zio Marco non avesse mandatoi soldi alla bisnonna Maria,lei e i figli sarebbero potuti moriredi fame.
At the end of this story, Mary said, “And if Uncle Mark had not helped Grandmother Mary, you and I would not be here today!”Alla fine della storia, Maria ha detto, “Ese lo zio Marco non avesse aiutatola bisnonna Maria,tu e io non saremmo quioggi!”
Speak Italian: Italian Hypothetical Phrases – PastYou Will Need to Know…
How to Make Italian Hypothetical Phrases in the Past Tense with “Come se”and“Magari”
********************
In our previous blog on Italian hypothetical phrases, Italian Subjunctive (Part 4): Italian Hypothetical Phrases of Love, we discussed the expressions,“Come se…”(as if) and “Magari“(If only, I wish). We mentioned that the phrases “come se” and “magari” fall into the realm of improbable hypothetical phrases in the present tense, and therefore always take theimperfettosubjunctive verb form.
We also mentioned that, In the past tense, the phrases “come se”and“magari” will be followed by thetrapassato subjunctiveverb form. If we think a little about what these phrases mean in the past tense – a wishful thinking about something in the past that therefore cannot be changed – we can see now that we are in the category of impossible hypothetical phrases.
In English, as in Italian, the above phrase and words will also take the subjunctive form in the past tense. Either the more recent or remote past tense form can be used in English, depending on the situation.
Il mio amico inglese non aveva practicamente accento quando lui parlava in italiano,come se fosse stato un vero italiano! My British friend had virtually no accent when he spoke Italian, as if he (were/had been) a real Italian!
Mi ha mostrato le scarpe più costose che aveva,come se io fossi stata ricca! She showed me the most expensive shoes she had,as if I were rich!”
Magari, questofosse statopossibile! I wish/If only thishad beenpossible!
Speak Italian: Italian Hypothetical Phrases of LoveYou Will Need to Know…
How to Make Italian Hypothetical Phrases in the Past Tense with “Chiedersi”
Let’s see how this works in the past tense, in a situation when one might have “wondered if…” something might have happened.
“Mi chiedevo…”literally means,“I asked myself,”which translates into“I wondered.” At first glance, it may seem likechiedersishould fall into the category of improbable hypothetical phrases – especially when this verb is followed byse, such as in the phrase “I wondered if…” But, as we’ve learned in ourvery first blog about the Italian subjunctive mood,chiedersifollows the same pattern as the verbs in Rule 4.
We will learn in the next blog that these verbs, in the past tense, take theimperfettosubjunctive and the trapassatosubjunctive forms.
For now, here are some examples for when one is wondering in the past tense about something in the present and the past. And “stay tuned” to our later blog posts to learn how to use these tenses for all phrases that take the subjunctive mood in the past tense!
Mi chiedevose lui fosse un attore bravo in quel film. I wonderedif he isa great actor in that film.
Mi chiedevose lui fosse statoun attore bravo in quel film. I wondered if he wasa great actor in that film.
We have already learned in our last blog on this topic that themost commonly usedimprobable hypothetical phrasesbegin with the words,“If I were…”or“If I had…”
So in Italian, the two most important phrases of this type to remember are,“Se io fossi…”and“Se io avessi…”using theimperfettosubjunctive conjugations foressereandavere.
To form thetrapassatosubjunctive mood forimpossible hypothetical phrases in the past tense, we need only toadd the past participleto the initial phrases above!
So in Italian, the two most important phrases of this type to remember are,“Se io fossi stato…”and“Se io avessi avuto…”using thetraspassatosubjunctive conjugations foressereandavere.
In English, however, any event that started and was completed in the past simply needs “had” inserted in front of the past participle! This is a bit easier than Italian, but with a little practice, you will get used to the Italian in no time!
For examples using these verbs in Italian, please see the previous and following sections.
*******************************
Below are thetrapassatosubjunctive mood conjugations for the auxiliary verbsavereandessere, using the past participles for two Italian verbs that are commonly used in this tense –fareandandare.
Remember that action verbs of direction, reflexive verbs, other verbs of growing and changing, andpiacereall takeessereas a helping verb when making these compound verbs. All other verbs takeavere. If you need a review of the use of helping verbs for the Italian past tense, please refer to our blog Speak Italian: A Story About… Love!
You will notice thataverehas a regular conjugation in theimperfettosubjunctive mood, whereas essere has an irregular conjugation. The past participle forfare (fatto)is irregular, but that ofandare(andato)is regular. If you need a refresher on how to form past participles, please refer to our blog Speak Italian: A Story About… Love!
In hypothetical clauses, because the trapassatosubjunctive mood is introduced byse,(se)is included in the subject pronoun column as a reminder. When conjugating these verbs, say“se”before the subject pronoun and each verb form to reinforce this way of thinking!
Avere (to have) + Fare (to do/make) — Trapassato Subjunctive Mood
The conditional tense is used to make a polite request, as we learned way back in Chapter 4 of ourConversational Italian for Travelerstextbook, when we discussed how to use the wordvorrei, which means “I would like”or “I wish.” In the “Important Phrases” section of Chapter 16, we also learned how to use the wordvorremmo, which means,“we would like,”to place an order for the group at a table in a restaurant.
Notice that the meaning of a conditional verb is rendered in English with the combination of “would + infinitive verb.” The conditional tense, in summary, expresses a want or wish, an intention, a duty, or a preference.
The method used to form the stems for the Italian conditional tense is exactly the same as the method to form the Italian future tense. Also, the irregular stems for the conditional tense are identical to those for the future tense. The Italian conditional endings are always regular and will be the same for all three conjugations!
Please see Chapters 17 and 18 of the Conversational Italian for Travelerstextbook for a review of how to conjugate the conditional tense in Italian.
Kathryn Occhipinti, MD, is the author of the Conversational Italian for Travelersseries of books and a teacher of Italian for travelers to Italy in the Peoria and Chicago area. “Everything you need to know to enjoy your visit to Italy!”
Visitlearntravelitalian.com/download.html to purchase/download Conversational Italian for Travelers and find more interesting facts and helpful hints about getting around Italy!Learn how to buy train tickets online, how to make international and local telephone calls, and how to decipher Italian coffee names and restaurant menus, all while gaining the basic understanding of Italian that you will need to know to communicate easily and effectively while in Italy. —From the staff at Stella Lucente, LLC
Italian Subjunctive (Part 5) : Italian Hypothetical Phrases – Italian Family Reunion